ويكيبيديا

    "بلد ما على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un país para
        
    • un país a
        
    • un país de
        
    • cada país para
        
    • un país sobre
        
    • en un país
        
    • un país en los
        
    La competitividad se ha definido como la capacidad de un país para producir bienes y servicios que superen la prueba de los mercados internacionales, manteniendo y aumentando al mismo tiempo los ingresos reales de sus habitantes a largo plazo. UN وقد عرَّفت على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل.
    26. La capacidad de un país para conseguir la transición hacia el desarrollo sostenible depende en gran medida de sus capacidades institucionales y profesionales endógenas. UN ٢٦ - تعتمد قدرة بلد ما على الانتقال الى التنمية المستدامة الى حد كبير على قدراته المحلية المؤسسية والمهنية.
    Sin él, la comunidad internacional estaría totalmente desprotegida, aunque algunos pretenden que no se puede obligar a un país a respetar determinados calendarios ni a alcanzar objetivos en cuya definición no ha participado. UN وبغير هذه المعاهدة، لا يملك المجتمع الدولي شيئا، حتى وإن ادعى البعض أنه لا يمكن إرغام بلد ما على اتباع جداول زمنية معينة وبلوغ أهداف لم يشترك في وضعها.
    Para ello es preciso adoptar un marco de análisis capaz de ayudar a un país a alcanzar la composición y escala deseadas de resultados e ingresos, a medida que se superan las dificultades y se plantean nuevas situaciones. UN وهذا يتطلب اعتماد إطار للتحليل تكون له القدرة على مساعدة بلد ما على بلوغ النطاق والتكوين المرغوب فيهما للإنتاج والإيرادات، مع التغلب على المعوقات ومع ظهور أوضاع جديدة.
    La importancia del mercado puede determinar la capacidad de un país de desarrollar su sector audiovisual, incluso su potencial de exportación. UN ويمكن لحجم السوق أن يحدد قدرة بلد ما على تطوير صناعة الخدمات السمعية البصرية فيه، بما في ذلك قدرته على التصدير.
    El programa revisado mejorará la capacidad de cada país para aplicar la Estrategia. UN والبرنامج المنقح مصمّم لزيادة قدرة بلد ما على تنفيذ الاستراتيجية.
    En este contexto, la capacidad de un país para desplegar sus propios recursos, ya sean públicos o privados, es de suma importancia. UN 16 - وفي هذا السياق، تعد قدرة بلد ما على توزيع موارده، سواء كانت عامة أو خاصة، على جانب كبير من الأهمية.
    52. En otras palabras, se propone que la comunidad internacional aborde la cuestión del monto de la deuda de una sola vez cuando preste asistencia a un país para adoptar una vía de reformas definitiva. UN ٥٢ - وبعبارة أخرى، يقضي الاقتراح بأن يتناول المجتمع الدولي مسألة أصل الدين بأكمله مرة واحدة عندما يسعى الى مساعدة بلد ما على انتهاج سبيل إصلاحي محدد.
    Cada vez hay más conciencia de que la eficiencia, eficacia e influencia de las actividades operacionales y de cooperación para el desarrollo principalmente están en función de la capacidad de un país para dirigir el proceso de desarrollo e integrar la asistencia para el desarrollo en el contexto nacional. UN ٣٠ - هناك إدراك متزايد بأن كفاءة وفعالية وأثر التعاون الانمائي واﻷنشطة التنفيذية، يتوقف الى حد كبير على قدرة بلد ما على إدارة عملية التنمية وإدماج المساعدة الانمائية في الاطار الوطني.
    28. Cada vez hay más conciencia de que la eficiencia, eficacia e influencia de las actividades operacionales y de cooperación para el desarrollo principalmente están en función de la capacidad de un país para dirigir el proceso de desarrollo e integrar la asistencia para el desarrollo en el contexto nacional. UN ٢٨ - هناك إدراك متزايد بأن كفاءة وفاعلية وأثر التعاون الانمائي واﻷنشطة التنفيذية، يتوقف الى حد كبير على قدرة بلد ما على إدارة عملية التنمية وإدماج المساعدة الانمائية في الاطار الوطني.
    La capacidad de un país para atender las necesidades de su población depende de la estabilidad política, los indicadores sociales positivos, la competencia económica y el progreso científico y tecnológico. UN ١٩ - وقالت إن مقدرة بلد ما على تلبية احتياجات سكانه تتوقف على الاستقرار السياسي والمؤشرات الاجتماعية اﻹيجابية والتنافس الاقتصادي والتقدم العلمي والتكنولوجي.
    También puede estudiarse más a fondo la relación global entre el mantenimiento y la consolidación de la paz, en particular en lo relativo a la reforma del sector de la seguridad, cuya importancia crucial para ayudar a un país a salir de un conflicto ha sido reconocida. UN ويمكن أيضا إصلاح العلاقة العامة بين حفظ السلام وإقامة السلم بقدر أكبر من الاستفاضة، لاسيما فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، الذي اعترف به بوصفه ضروريا في مساعدة بلد ما على الخروج من النزاع.
    El establecimiento de vínculos económicos, comerciales y financieros normales entre los países es beneficioso para todos los países y en ningún caso puede considerarse un favor de un país a otros. UN و تأتي إقامة الروابط الاقتصادية والتجارية والمالية الطبيعية لصالح البلدان كافة و لا تشكل بأي حال من الأحوال فضلا يسبغه بلد ما على بلد آخر.
    En primer lugar, el endeudamiento externo puede incrementar el acceso de un país a los recursos, pero el endeudamiento interno sólo transfiere recursos dentro del país. UN السبب الأول وهو أنه من الممكن أن يؤدي الاقتراض الخارجي إلى زيادة إمكانية حصول بلد ما على الموارد، ولكن الاقتراض الداخلي ينقل الموارد داخل البلد فحسب.
    Ponen de relieve además la importancia de que los Estados Miembros proporcionen oportunamente a las Naciones Unidas medios y recursos suficientes cuando se encomienda a éstas el mandato de ayudar a un país a cumplir su responsabilidad de proteger. UN وتبرز أيضا أهمية توفير الدول الأعضاء لما يكفي من الأصول والموارد في الوقت المناسب عندما تكلف الأمم المتحدة بمساعدة بلد ما على الاضطلاع بمسؤوليته عن الحماية.
    Es preciso tener en cuenta esos factores cuando se juzga la capacidad de un país de recaudar más impuestos. UN ومن الأهمية بمكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار عند الحكم على قدرة بلد ما على جبي مزيد من الضرائب.
    Así pues, los indicadores relativos a la salud y la educación constituyen una parte importante de las condiciones iniciales que probablemente influyan en la capacidad de un país de integrarse en la economía mundial y regional. UN ومن ثم، فإن المؤشرات المتصلة بالصحة والتعليم جزء هام من اﻷوضاع اﻷولية التي يرجح أن تؤثر بشدة على قدرة بلد ما على اﻹندماج في الاقتصاد العالمي واﻹقليمي.
    En el mejor de los casos, este plan podría restablecer la capacidad de un país de reembolsar los préstamos, pero sin prestar suficiente atención a los sacrificios humanos y ambientales necesarios para ello. UN وفي أحسن الأحوال يمكن أن تعيد هذه الخطة إقرار قدرة بلد ما على تسديد القروض دون الاهتمام بما فيه الكفاية بالتضحيات البشرية والبيئية اللازمة لذلك.
    Además, hay que comprender mejor las limitaciones de cada país para adoptar las políticas recomendadas. UN 25 - وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى فهم أفضل للقيود على قدرة بلد ما على الأخذ بالسياسات الموصى بها.
    10. El programa de becas de la CLD es un instrumento concebido para mejorar la capacidad de cada país para aplicar la Estrategia. UN 10- والبرنامج مصمّم ليكون أداة للنهوض بقدرة بلد ما على وضع الاستراتيجية موضع التنفيذ.
    Porque la presión de un país sobre otro no ha sido ni podrá ser nunca el mejor camino para asegurar un orden internacional justo, apegado al derecho y libre del peligro de la violencia y de la fuerza. UN فالضغط الذي يفرضه بلد ما على غيره لم ولن يكون أفضل سبيل لضمان وجود نظام دولي عادل يتسق مع القانون ويخلو من خطر العنف والقوة.
    Cada una de esas formas se atiene a la característica definitoria de la inversión extranjera directa, esto es, que una empresa con sede en un país controla activos en otro país. UN ويستوفي كل شكل من هذه اﻷشكال الطبيعة المميزة للاستثمار المباشر اﻷجنبي وهي سيطرة شركة من بلد ما على أصول في بلد آخر.
    El efecto de la contaminación provocada por un país en los países que se encuentran aguas abajo no tiene por que guardar relación con el comercio. UN إن أثر التلوث الناشئ في بلد ما على البلدان المتأثرة لا يتصل بالضرورة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد