Asimismo están en curso de preparación otros 22 informes nacionales sobre el desarrollo humano correspondientes a cada uno de los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويجري إعداد ٢٢ تقريرا آخر للتنمية البشرية الوطنية في كل بلد من بلدان شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
En el período 1993-1995, la CESPAP organizó seminarios nacionales sobre reformas económicas en cada uno de los países de Asia central. | UN | وخلال الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٥، نظمت اللجنة في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى حلقات عمل وطنية بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) tomó nota de la petición de información adicional sobre la ventaja comparativa del Fondo en cada uno de los países en que ejecutaba programas. | UN | وأحاطت علما بطلب تقديم المزيد من المعلومات بشأن المكانة النسبية للصندوق في كل بلد من بلدان البرنامج. |
Minorías étnicas: personas cuyo al menos uno de sus progenitores nació en la ex Yugoslavia, o en un país de América Central o del Sur, África o Asia, excepto el Japón y las antiguas Indias Orientales Neerlandesas. | UN | الأقليات الإثنية تعني: أن أحد الأبوين على الأقل ولد في يوغوسلافيا السابقة أو في بلد من بلدان أمريكا الوسطى أو الجنوبية، أو أفريقيا، أو آسيا، باستثناء اليابان وجزر الهند الشرقية الهولندية سابقاً. |
Ninguno de los países de Europa occidental estará en condiciones de satisfacer esos criterios en 1993. | UN | ولن يتمكن أي بلد من بلدان أوروبا الغربية من الوفاء بهذه المعايير في عام ١٩٩٣. |
En cada país de la región se proporcionan varias listas de indicadores. | UN | وتتاح قوائم عديدة بالمؤشرات في كل بلد من بلدان المنطقة. |
En estos instantes, en cada uno de los países del mundo, muchos niños están padeciendo en silencio los efectos y las secuelas de la violencia. | UN | يعاني العديد من اﻷطفال اليوم وفي كل بلد من بلدان العالم بدون استثناء، معاناة صامتة من آثار الحرب ومخلفاتها. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) tomó nota de la petición de información adicional sobre la ventaja comparativa del Fondo en cada uno de los países en que ejecutaba programas. | UN | وأحاطت علما بطلب تقديم المزيد من المعلومات بشأن المكانة النسبية للصندوق في كل بلد من بلدان البرنامج. |
A continuación haré un resumen de cómo se encuentra la situación de las minas en cada uno de los países centroamericanos que sufren de este mal. | UN | وأود أيضا أن أقدم موجزا للحالة الراهنة فيما يتعلق بالألغام في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى التي تعاني هذا الشر. |
:: Todos los países que producen y exportan armas deberían abstenerse de suministrarlas a cada uno de los países de la Unión del Río Mano. | UN | :: امتناع جميع الدول المنتجة للأسلحة والمصدرة لها عن تزويد كل بلد من بلدان اتحاد نهر مانو بالأسلحة. |
Cada uno de los países miembros de la Interpol designa una Oficina Central Nacional con una plantilla integrada por oficiales de seguridad nacionales. | UN | ويوفر كل بلد من بلدان الانتربول مكتبا مركزيا وطنيا يتولاه ضباط وطنيون لإنفاذ القوانين. |
18. El sitio Web presenta un compendio de información que incluye perfiles de cada uno de los países del proyecto. | UN | 18 - ويوفر الموقع ثروة من المعلومات التي تشمل تعاريف موجزة شاملة لكل بلد من بلدان المشروع. |
Se prestaba también atención a los estudios sobre las diferencias salariales por motivos de género y su corrección en cada uno de los países cuyos métodos se examinaron críticamente. | UN | وجرى إيلاء الاهتمام أيضا بالفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس وتصحيحها في كل بلد من بلدان الشمال الأوروبي يجري فيها اختبار دقيق للطرق المستخدمة. |
Muchas regiones han suministrado productos para satisfacer la creciente y cambiante demanda manifestada por cada uno de los países del E7. | UN | وقامت مناطق مختلفة عديدة بتوريد منتجات لتلبية الطلب المتزايد والمتنوع لكل بلد من بلدان الدول السبع. |
También se deben presentar los costos mensuales generales de cada uno de los países incluidos en la muestra. | UN | كما ستعرض التكلفة الشهرية الإجمالية لكل بلد من بلدان العينة. |
Se hizo un análisis en hoja de cálculo análisis por cada uno de los países de los grupos 1, 2 y 3 a partir de la siguiente información básica: | UN | أُجرى تحليل جدول بيانات لكل بلد من بلدان المجموعة 1 و2 و3 باستخدام المدخلات الرئيسية التالية: |
Ha puesto en marcha en cada uno de los países centroamericanos proyectos piloto de producción de harina enriquecida y bizcochos nutritivos que sirvieran de complemento a la alimentación de los niños de hasta 3 años de edad, a los niños en edad escolar y a los servicios de salud comunitarios. | UN | ونفذ مشاريع رائدة في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى لانتاج الدقيق المحسﱠن والبسكويت المغذي من أجل تكملة الوجبات الغذائية التي يتناولها اﻷطفال حتى سن الثالثة من العمر، واﻷطفال في سن الدراسة، والوجبات التي تقدم في إطار الخدمات الصحية على الصعيد المجتمعي. |
12. Armenia es uno de los países del Cáucaso más afectados por el caos politicomilitar y económico reinante en la región. | UN | ١٢ - أرمينيا بلد من بلدان القوقاز تأثر الى حد كبير بالفوضى السياسية - العسكرية والاقتصادية السائدة في الاقليم. |
Côte d ' Ivoire se está convirtiendo progresivamente en un país de emigración. | UN | ذلك أن كوت ديفوار آخذة في التحول إلى بلد من بلدان الهجرة النازحة. |
El sistema de rotación da a cada país de la ANASO y a cada participante en el diálogo la posibilidad de perfeccionar y profundizar su relación mutua. | UN | ويتيح التناوب لكل بلد من بلدان الرابطة وللشريك في الحوار تنمية علاقاتهما المتبادلة وتعميقها. |
Los operadores de transporte registrados en cualquier país del corredor septentrional pueden operar libremente a lo largo del corredor. | UN | ويمكن لمتعهدي النقل المسجلين في أي بلد من بلدان الممر الشمالي العمل بحرية في الممر بأكمله. |
A esos efectos, para cada país en que se ejecutasen programas se realizaría un examen periódico de la gestión en estrecha consulta con el gobierno interesado. | UN | ١٤٥ - وتحقيقا لهذا الغرض، سيجري استعراض دوري للادارة في كل بلد من بلدان البرنامج بتشاور وثيق مع الحكومة المعنية. |
Por primera vez se examinará el historial de todos los países del mundo en materia de derechos humanos. | UN | فلأول مرة على الإطلاق، سيجري الآن استعراض سجل حقوق الإنسان لكل بلد من بلدان العالم. |