El Comité recomendó a Bulgaria que reforzara la función de esos organismos e instituciones, en particular la Comisión para la Protección contra la Discriminación. | UN | وأوصت اللجنة بلغاريا بأن تعزز دور هذه الهيئات والمؤسسات، وبصفة خاصة اللجنة المعنية بالحماية من التمييز(23). |
La ECRI recomendó a Bulgaria que consignase en su Constitución la protección de los derechos de las minorías nacionales y étnicas. | UN | وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تكرس في دستورها حماية حقوق الأقليات القومية والإثنية(5). |
La NNC recomendó a Bulgaria que revisara el sistema de protección de la infancia y garantizara que la capacidad de este era adecuada para funcionar de manera eficaz. | UN | وأوصت الشبكة بلغاريا بأن تستعرض نظام حماية الطفل وتكفل ما يكفي من القدرات لأدائه عمله بفعالية(98). |
La ECRI recomendó a Bulgaria que continuase ampliando su capacidad para acoger a solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وأوصت المفوضية بلغاريا بأن تواصل تعزيز قدرتها على استيعاب طالبي اللجوء واللاجئين(139). |
2. En 2010, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) recomendó a Bulgaria que se adhiriera a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. | UN | 2- وفي عام 2010، أوصت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بلغاريا بأن تنضم إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية(9). |
Recomendó a Bulgaria que estableciera un sistema eficaz, fiable e independiente de presentación de quejas que permitiera iniciar investigaciones rápidas e imparciales de las denuncias de maltrato o tortura y castigar a los culpables. | UN | وأوصت اللجنة بلغاريا بأن تنشئ نظام شكاوى فعالاً وموثوقاً به ومستقلاً لفتح تحقيقات فورية ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة أو التعذيب ومعاقبة الذين تثبت مسؤوليتهم(73). |
El Comité recomendó a Bulgaria que sancionara a las organizaciones, los medios de información pública y los partidos políticos culpables de tales actos y promoviera la tolerancia entre los grupos étnicos. | UN | وأوصت اللجنة بلغاريا بأن تعاقب المنظمات ووسائط الإعلام والأحزاب السياسية التي ترتكب هذه الأفعال وأن تعزز التسامح بين الجماعات الإثنية(81). |
El CRC recomendó a Bulgaria que redoblara sus esfuerzos para aliviar la pobreza y asegurar el apoyo y la asistencia material, centrándose en particular en los niños más marginados y desfavorecidos y sus familias. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بلغاريا بأن تعزز جهودها للتخفيف من الفقر وضمان الدعم والمساعدة المادية مع التركيز، بصفة خاصة على أشد الأطفال معاناة من التهميش والحرمان وعلى أُسرهم(101). |
El CRC recomendó a Bulgaria que redoblara sus esfuerzos para integrar a los niños romaníes en el sistema escolar general mediante, entre otras medidas, el fomento de la capacitación de los docentes y la utilización de métodos de enseñanza y aprendizaje adecuados. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بلغاريا بأن تعزز جهودها لإدماج أطفال الغجر الروما في نظام التعليم العام، عن طريق جملة أمور، منها تعزيز تدريب المدرسين وتطبيق أساليب مناسبة للتعليم والتعلم(117). |
El Comité recomendó a Bulgaria que siguiera adoptando medidas positivas a fin de mejorar las condiciones de vida de los romaníes en lo que concierne al acceso al trabajo, la salud, la vivienda y la educación. | UN | وأوصت بلغاريا بأن تواصل اتخاذ تدابير إيجابية لتحسين الأوضاع المعيشية للغجر الروما على صعيد الحصول على فرص العمل والرعاية الصحية والسكن والتعليم(122). |
1. La comunicación conjunta Nº 2 (JS2) recomendó a Bulgaria que ratificase el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 1- أوصت الورقة المشتركة 2 بلغاريا بأن تصدق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2). |
La ECRI recomendó a Bulgaria que añadiera a su Código Penal una disposición que definiese como circunstancia agravante la motivación racista en la perpetración de delitos ordinarios. | UN | وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تدرج في قانونها للعقوبات حكماً ينص على أن التحريض العنصري على ارتكاب جنحة يشكل ظرف تشديد(7). |
Recomendó a Bulgaria que dotase a esta Comisión de los recursos necesarios para establecer y mantener oficinas locales y para formar a su plantilla en materia de discriminación racial. | UN | وأوصت المفوضية بلغاريا بأن توفر لهذه اللجنة الموارد اللازمة لإنشاء وإدارة مكاتبها المحلية وتدريب موظفيها المعنيين بمسائل التمييز العنصري(18). |
Recomendó a Bulgaria que realizase campañas en colaboración con organizaciones no gubernamentales (ONG) y los medios de comunicación con el fin de fomentar la tolerancia y el respeto hacia los romaníes. | UN | وأوصت المفوضية بلغاريا بأن تقوم بحملات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام لتشجيع سلوك التسامح والاحترام إزاء الروما(30). |
La ECRI recomendó a Bulgaria que investigase las denuncias de uso excesivo de la fuerza por la policía, especialmente contra los miembros de las minorías étnicas. | UN | وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تحقق في ادعاءات استعمال الشرطة المفرط للقوة، وبخاصة ضد المنتمين إلى الأقليات الإثنية(32). |
A este respecto, la ECRI recomendó a Bulgaria que se asegurara de que los delitos de racismo se enjuiciaban debidamente y que continuara sensibilizando a la judicatura para que castigara a los autores de este tipo de delitos conforme a lo estipulado en la ley. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت المفوضية بلغاريا بأن تكفل الملاحقة القضائية على النحو الواجب لمرتكبي الجرائم العنصرية وبأن تواصل نشر الوعي في أوساط القضاة بشأن معاقبتهم وفقاً للقانون(49). |
La ECRI recomendó a Bulgaria que garantizara que el principio de la libertad de asociación se respetase sin ninguna discriminación. | UN | وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تحرص على أن يُحترَم دون أي تمييز مبدأ حرية تكوين الجمعيات(94). |
La ECRI recomendó a Bulgaria que entablase un diálogo con los representantes macedonios para hallar una solución a las cuestiones que afectan a este grupo. | UN | وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تقيم حواراً مع ممثلي المقدونيين لإيجاد حل للمسائل التي تمس هذه الجماعة(135). |
La ECRI recomendó a Bulgaria que prestase especial atención a la situación de los inmigrantes para asegurarse de que se integraban en la sociedad, y que si se arrestaba a inmigrantes, el arresto debía atenerse a la ley. | UN | وأوصت المفوضية بلغاريا بأن تولي عناية خاصة لحالة المهاجرين حرصاً على أن يندمجوا في المجتمع وأن يطابق احتجازهم، إذا احتُجزوا، أحكام القانون(137). |
9. La Red Nacional para la Infancia (NNC) recomendó que Bulgaria introdujese un sistema de ombudsman para la infancia en los niveles nacional y regional. | UN | 9- وأوصت الشبكة الوطنية لشؤون الطفل بلغاريا بأن تستحدث نظاماً لأمين مظالم الأطفال على الصعيد الوطني والإقليمي(17). |