ويكيبيديا

    "بلغراد الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nuevo Belgrado
        
    El autor de la queja era uno de los 107 habitantes romaníes del asentamiento romaní " Antena " , ubicado en la municipalidad Nuevo Belgrado (Novi Beograd) de la ciudad de Belgrado. UN 2-1 صاحب الشكوى هو أحد ساكني مستوطنة الروما " أنتينا " البالغ عددهم 107 أشخاص، وهي تقع في بلدية بلغراد الجديدة.
    2.1 El autor de la queja era uno de los 107 habitantes romaníes del asentamiento romaní " Antena " , ubicado en la municipalidad Nuevo Belgrado (Novi Beograd) de la ciudad de Belgrado. UN 2-1 صاحب الشكوى هو أحد ساكني مستوطنة الروما " أنتينا " البالغ عددهم 107 أشخاص، وهي تقع في بلدية بلغراد الجديدة.
    En el bombardeo más violento de Belgrado registrado hasta la fecha, en la noche del 7 de mayo de 1999, aviones de la OTAN alcanzaron con tres misiles el edificio de la Embajada de la República Popular de China en el Nuevo Belgrado. UN في الليلة الفاصلة بين يومي ٧ و ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، جرى أشرس قصف لبلغراد حتى اﻵن عندما أصابت مباني سفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد الجديدة ثلاث قذائف من طائرات حلف اﻷطلسي.
    El 8 de junio de 2000, a las 10.00 horas aproximadamente, representantes de la municipalidad de Nuevo Belgrado y un grupo de unos diez policías uniformados llegaron al asentamiento para ejecutar la orden de desalojo. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2000، ونحو الساعة 10 صباحاً، وصل ممثلو بلدية بلغراد الجديدة ومجموعة تضم نحو عشرة من أفراد الشرطة يرتدون الزي الرسمي إلى المستوطنة بغية تنفيذ أمر الإجلاء.
    El 8 de junio de 2000, a las 10.00 horas aproximadamente, representantes de la municipalidad de Nuevo Belgrado y un grupo de unos diez policías uniformados llegaron al asentamiento para ejecutar la orden de desalojo. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2000، ونحو الساعة 10 صباحاً، وصل ممثلو بلدية بلغراد الجديدة ومجموعة تضم نحو عشرة من أفراد الشرطة يرتدون الزي الرسمي إلى المستوطنة بغية تنفيذ أمر الإجلاء.
    El 6 de junio de 2000, la municipalidad de Nuevo Belgrado notificó por escrito a los habitantes de " Antena " su decisión, de 29 de mayo de 2000, de demoler el asentamiento, y les anunció que debían desalojar la zona a más tardar la noche siguiente. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أخطرت بلدية بلغراد الجديدة كتابياً سكان " أنتينا " بقرارها المؤرخ 29 أيار/مايو 2000 القاضي بهدم المستوطنة وبوجوب مغادرتهم المنطقة مساء اليوم التالي(أ).
    2.9. El 4 de junio de 2002, en respuesta a la petición del juez de instrucción de que se le presentara información sobre los policías presentes durante el desalojo y la demolición del asentamiento " Antena " , el Departamento del Interior de Nuevo Belgrado informó que la aplicación de la decisión de la municipalidad de Nuevo Belgrado comenzó el 7 de junio de 2000. UN 2-9 وفي 4 حزيران/يونيه 2002، ورداً على طلب قاضي التحقيق الحصول على معلومات عن أفراد الشرطة الذين كانوا حاضرين أثناء إجلاء سكان مستوطنة " أنتينا " وهدمها، أفادت إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة أن تنفيذ قرار بلدية بلغراد الجديدة بدأ في 7 حزيران/يونيه 2000.
    El 6 de junio de 2000, la municipalidad de Nuevo Belgrado notificó por escrito a los habitantes de " Antena " su decisión, de 29 de mayo de 2000, de demoler el asentamiento, y les anunció que debían desalojar la zona a más tardar la noche siguiente. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أخطرت بلدية بلغراد الجديدة كتابياً سكان " أنتينا " بقرارها المؤرخ 29 أيار/مايو 2000 القاضي بهدم المستوطنة وبوجوب مغادرتهم المنطقة مساء اليوم التالي(أ).
    2.9 El 4 de junio de 2002, en respuesta a la petición del juez de instrucción de que se le presentara información sobre los policías presentes durante el desalojo y la demolición del asentamiento " Antena " , el Departamento del Interior de Nuevo Belgrado informó que la aplicación de la decisión de la municipalidad de Nuevo Belgrado comenzó el 7 de junio de 2000. UN 2-9 وفي 4 حزيران/يونيه 2002، ورداً على طلب قاضي التحقيق الحصول على معلومات عن أفراد الشرطة الذين كانوا حاضرين أثناء إجلاء سكان مستوطنة " أنتينا " وهدمها، أفادت إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة أن تنفيذ قرار بلدية بلغراد الجديدة بدأ في 7 حزيران/يونيه 2000.
    El sargento mayor J. declaró que, debido al número de habitantes del asentamiento y a su reticencia a desalojarlo, el grupo de policías había pedido refuerzo y poco después había llegado al lugar un vehículo con cinco o seis colegas de la comisaría de Nuevo Belgrado vestidos de paisano. UN وأفاد الرقيب أول J. أنه بسبب عدد سكان المستوطنة وممانعتهم لإجلائها، طلب فريق الشرطة تزويده بمساعدة إضافية فحضرت مركبة فوراً إلى مسرح الأحداث تُقِل خمسة أو ستة زملاء يرتدون الزي المدني من مخفر شرطة بلغراد الجديدة(د).
    El sargento mayor J. declaró que, debido al número de habitantes del asentamiento y a su reticencia a desalojarlo, el grupo de policías había pedido refuerzo y poco después había llegado al lugar un vehículo con cinco o seis colegas de la comisaría de Nuevo Belgrado vestidos de paisano. UN وأفاد الرقيب أول J. أنه بسبب عدد سكان المستوطنة وممانعتهم لإجلائها، طلب فريق الشرطة تزويده بمساعدة إضافية فحضرت مركبة فوراً إلى مسرح الأحداث تُقِل خمسة أو ستة زملاء يرتدون الزي المدني من مخفر شرطة بلغراد الجديدة(د).
    El 6 de noviembre de 2002, en respuesta a esa petición, el Cuarto Tribunal Municipal de Belgrado envió una solicitud de información al Departamento del Interior de Nuevo Belgrado pidiendo los nombres de los funcionarios del Departamento que habían prestado asistencia a la municipalidad de Nuevo Belgrado y al Departamento de Policía de Bezanija, pero indicó por error una fecha incorrecta, a saber, el 8 de junio de 2002. UN 2-13 في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ورداً على هذا الطلب، أرسلت محكمة الدائرة البلدية الرابعة لبلغراد طلباً إلى إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة للاستفسار عن أسماء أفراد الإدارة الذين قدموا المساعدة إلى بلدية بلغراد الجديدة وإلى إدارة شرطة بيزانيا، بيد أنها أدرجت خطأً تاريخاً غير صحيح للحادث وهو 8 حزيران/يونيه 2002.
    2.16. El 25 de marzo de 2003, el Centro de Derecho Humanitario envió al Ministro del Interior una carta en la que expresaba su preocupación, se quejaba de la falta de cooperación del Departamento del Interior de Nuevo Belgrado en la investigación y pedía al Ministro que revelara los nombres de los policías de paisano que habían prestado asistencia durante el incidente del 8 de junio de 2000 en el asentamiento " Antena " de Nuevo Belgrado. UN 2-16 وفي 25 آذار/مارس 2003، أرسل مركز القانون الإنساني خطاباً إلى وزير الشؤون الداخلية أعرب فيه عن قلقه واشتكى فيه من عدم تعاون إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة في التحقيق وطلب إلى الوزير الإفصاح عن أسماء أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني والذين قدموا المساعدة أثناء حادثة 8 حزيران/يونيه 2000 بمستوطنة " أنتينا " الواقعة في بلغراد الجديدة.
    El autor agrega que desde el 25 de diciembre de 2001 hay pruebas concretas de que participaron en la demolición del asentamiento " Antena " agentes de otro organismo policial, además de los del Departamento de Policía de Bezanija, y que el fiscal debería haberse dado cuenta de que la información proporcionada por el Departamento del Interior de Nuevo Belgrado en su carta de 6 de febrero de 2003 era inexacta. UN ويضيف أنه توجد منذ 25 كانون الأول/ديسمبر 2001 أدلة ملموسة(ط ط) تبين اشتراك رجال شرطة من وكالة شرطة أخرى بالإضافة إلى إدارة شرطة بيزانيجا في عملية هدم مستوطنة " Antena " وأنه كان ينبغي أن يكون المدعي العام على علم بأن المعلومات التي قدمتها إدارة الشؤون الداخلية في بلغراد الجديدة في رسالتها المؤرخة 6 شباط/فبراير 2003 لم تكن صحيحة(ي ي).
    2.13 El 6 de noviembre de 2002, en respuesta a esa petición, el Cuarto Tribunal Municipal de Belgrado envió una solicitud de información al Departamento del Interior de Nuevo Belgrado pidiendo los nombres de los funcionarios del Departamento que habían prestado asistencia a la municipalidad de Nuevo Belgrado y al Departamento de Policía de Bezanija, pero indicó por error una fecha incorrecta, a saber, el 8 de junio de 2002. UN 2-13 في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ورداً على هذا الطلب، أرسلت محكمة الدائرة البلدية الرابعة لبلغراد طلباً إلى إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة للاستفسار عن أسماء أفراد الإدارة الذين قدموا المساعدة إلى بلدية بلغراد الجديدة وإلى إدارة شرطة بيزانيا، بيد أنها أدرجت خطأً تاريخاً غير صحيح للحادث وهو 8 حزيران/يونيه 2002.
    2.16 El 25 de marzo de 2003, el Centro de Derecho Humanitario envió al Ministro del Interior una carta en la que expresaba su preocupación, se quejaba de la falta de cooperación del Departamento del Interior de Nuevo Belgrado en la investigación y pedía al Ministro que revelara los nombres de los policías de paisano que habían prestado asistencia durante el incidente del 8 de junio de 2000 en el asentamiento " Antena " de Nuevo Belgrado. UN 2-16 وفي 25 آذار/مارس 2003، أرسل مركز القانون الإنساني خطاباً إلى وزير الشؤون الداخلية أعرب فيه عن قلقه واشتكى فيه من عدم تعاون إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة في التحقيق وطلب إلى الوزير الإفصاح عن أسماء أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني والذين قدموا المساعدة أثناء حادثة 8 حزيران/يونيه 2000 بمستوطنة " أنتينا " الواقعة في بلغراد الجديدة.
    El autor agrega que desde el 25 de diciembre de 2001 hay pruebas concretas de que participaron en la demolición del asentamiento " Antena " agentes de otro organismo policial, además de los del Departamento de Policía de Bezanija, y que el fiscal debería haberse dado cuenta de que la información proporcionada por el Departamento del Interior de Nuevo Belgrado en su carta de 6 de febrero de 2003 era inexacta. UN ويضيف أنه توجد منذ 25 كانون الأول/ديسمبر 2001 أدلة ملموسة(ط ط) تبين اشتراك رجال شرطة من وكالة شرطة أخرى بالإضافة إلى إدارة شرطة بيزانيجا في عملية هدم مستوطنة " Antena " وأنه كان ينبغي أن يكون المدعي العام على علم بأن المعلومات التي قدمتها إدارة الشؤون الداخلية في بلغراد الجديدة في رسالتها المؤرخة 6 شباط/فبراير 2003 لم تكن صحيحة(ي ي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد