Por ejemplo, en los 10 últimos años, seis de los siete funcionarios del cuadro de servicios generales que pasaron al cuadro orgánico eran mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، بلغ عدد النساء اللواتي حققن ذلك خلال السنوات العشر الماضية ست نساء من أصل سبعة أشخاص. |
Por ejemplo, en los 10 últimos años, seis de los siete funcionarios del cuadro de servicios generales que pasaron al cuadro orgánico eran mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، بلغ عدد النساء اللواتي حققن ذلك خلال السنوات العشر الماضية ست نساء من أصل سبعة أشخاص. |
En las últimas elecciones, celebradas en 2002, de un total de 120 diputados, 21 eran mujeres. | UN | وفي الانتخابات الأخيرة المعقودة عام 2002 بلغ عدد النساء 21 من بين مجموع عدد أعضاء البرلمان وهو 120. |
De 1990 a 1993, el número de mujeres a las que se ha diagnosticado VIH positivo asciende a 14. | UN | ومن عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٣ بلغ عدد النساء اللواتي شُخص أنهن يحملن فيروس نقص المناعة البشرية ١٤ امرأة. |
Gracias a estas iniciativas, el número de mujeres que pudieron beneficiarse de la explotación de tierras colectivas para explotarlas aumento a 14, como se indica en el cuadro siguiente: Región Provincia | UN | وبفضل هذه الجهود، بلغ عدد النساء اللائي تمكن من الاستفادة من استغلال أراض جماعية من أجل رفع قيمتها 14 امرأة، كما هو مبين في الجدول بعده: |
De los 249 participantes en estos cursos de capacitación, 65 fueron mujeres. | UN | ومن أصل 249 مشاركا في هذه الدورات التدريبية، بلغ عدد النساء 65 امرأة. |
En 2006, de 502 policías contratados, 61 eran mujeres, y 441, hombres. | UN | ومن بين 502 شرطياً جرى توظيفهم في عام 2006، بلغ عدد النساء 61 امرأة مقابل 441 رجلاً. |
A fines de 1997 había 5,77 millones de desempleados registrados, 3,04 millones de los cuales eran mujeres, lo que equivalía al 52,7% del total. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٧ كان هناك ٥,٧٧ ملايين من العاطلين عن العمل المسجلين، بلغ عدد النساء منهم ٣,٠٤ ملايين امرأة، يشكلن ٥٢,٧ في المائة من المجموع. |
209. En 1996 eran mujeres 731.000, o sea un 56,7%, de los beneficiarios del Programa de Protección Médica. | UN | ٢٠٩ - وفي عام ١٩٩٦ بلغ عدد النساء المستفيدات من برنامج الحماية الطبية ٧٣١ ألفا أو ٥٦,٧ في المائة من مجموع المستفيدين. |
En las últimas elecciones parlamentarias, 162 de los 600 candidatos registrados eran mujeres, cifra que superó la cuota del 30%. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخرا، بلغ عدد النساء المترشحات 162 مترشحة من أصل 600 مترشحا، وهو عدد تجاوز حصة الـ 30 في المائة. |
En la séptima legislatura de la Asamblea Nacional, de un total de 132 miembros de la Asamblea, 33 eran mujeres, es decir, el 25%. | UN | ففي الدورة التشريعية السابعة للجمعية الوطنية، بلغ عدد النساء الأعضاء في الجمعية 33 امرأة من مجموع 132 عضواً، أي 25 في المائة. |
Ya había sucedido por ejemplo, en un programa de reconciliación ejecutado en el campamento de Kibungo, que sólo 4 de los 80 participantes eran mujeres, y ello a pesar de la idea generalmente admitida de que son las mujeres las que más predispuestas están a la reconciliación y a la labor de construcción de la paz en el período posterior al conflicto. | UN | فعلى سبيل المثال بلغ عدد النساء المشتركات في برنامج صلح تم تنفيذه في مخيم كيبونغو،٤ نساء من مجموع ٠٨ مشتركاً وذلك بالرغم من الرأي السائد عموما القائل بأن النساء يبدين تقبلاً أكبر ﻷي جهد يبذل في سبيل المصالحة وبناء السلم في فترة ما بعد النزاع. |
Treinta y seis (49,3%) de los 73 candidatos aprobados eran mujeres. | UN | ومن بين المرشحين الناجحين في الامتحانات البالغ عددهم 73 مرشحا بلغ عدد النساء 36 (49.3 في المائة). |
Cuarenta y ocho (57,1%) de los 84 candidatos aprobados eran mujeres. | UN | ومن بين المرشحين الناجحين في الامتحانات البالغ عددهم 84 مرشحا بلغ عدد النساء ما مجموعه 48 امرأة (57.1 في المائة). |
Treinta y seis (59%) de los 61 candidatos aprobados eran mujeres. | UN | ومن بين المرشحين الناجحين في الامتحانات البالغ عددهم 61 مرشحا بلغ عدد النساء ما مجموعه 36 امرأة (59 في المائة). |
En el contexto del programa de actividades económicas dirigido por el Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad, el número de mujeres que recibió este tipo de capacitación aumentó de 10.000 en 1995 a 80.085 en 2003, mientras que el acceso al crédito se situó en 44.773 en 2003. 13.5.3. | UN | وفي إطار برنامج الأنشطة الاقتصادية التي تديره وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية، بلغ عدد النساء اللائي يقمن بإدارة المشاريع التجارية 000 10 في عام 1995 ثم زاد إلى 085 80 في عام 2003 بينما زادت فرص الحصول على الائتمان إلى 773 44 فرصة في عام 2003. |
En 2004 el número de mujeres maltratadas por sus parejas fue el doble que el de los hombres; el número de mujeres que murieron estranguladas fue cuatro veces mayor, el de las mujeres que denunciaron agresiones constantes fue dos veces mayor en comparación con los hombres. | UN | وفي عام 2004، بلغ عدد النساء اللائي تعرضن للضرب من جانب شركائهن ضعف عدد الرجال؛ وتعرض أربعة أضعاف للخنق، أبلغ الضعف عن وقوع اعتداءات مستمرة. |
84. Al 31 de diciembre de 1992, el número de mujeres en puestos sujetos a distribución geográfica ascendía a 798, lo que constituye el 30,7%. | UN | ٤٨ - وحتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، بلغ عدد النساء ٨٩٧ في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، وهو ما يمثل ٧,٠٣ في المائة. |
En el curso escolar 1995-1996 el número de mujeres participantes en cursos de alfabetización era de 8.671 hasta la fecha en que se ha preparado este informe, en julio de 1996. | UN | وفي العام الدراسي ١٩٩٥-١٩٩٦، بلغ عدد النساء اللاتي اشتركن في دورات محو اﻷمية ٦٧١ ٨ حتى وقت إعداد هذا التقرير في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
110. Con referencia a los abogados en general, el número de mujeres se situaba en agosto de 1997 en 62, que representaban el 1,9% del total de 3.338 abogados del país. | UN | اﻹناث ١١٠ - وفيما يتعلق بالمحامين بشكل عام، بلغ عدد النساء بينهم ٦٢ أو ١,٩ في المائة من مجموع المحامين في البلد والبالغ عددهم ٣٣٨ ٣ في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
De los 29.787 participantes, 19.289 fueron mujeres. | UN | ومن بين المشتركين البالغ عددهم 787 29 في تلك الدورات بلغ عدد النساء 287 19 امرأة. |