En el ejercicio económico 2006, esta iniciativa prestó apoyo a 873.260 familias por un total de 2.030 millones de dólares. | UN | وفي السنة المالية 2006، قدمت هذه المبادرة دعماً لـ 260 873 أسرة، بلغ مجموعه 2.03 بليون دولار. |
Se han movilizado recursos de los donantes por un total de 5 millones de dólares para ejecutar proyectos destinados a fortalecer la educación en las zonas rurales y a preparar textos de enseñanza básica. | UN | وجرى تعبئة موارد المانحين بما بلغ مجموعه ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أجل تنفيذ المشاريع الرامية الى تعزيز التعليم في المناطق الريفية وإعداد الكتب الدراسية للتعليم اﻷساسي. |
En 1994 y el primer trimestre de 1995 se destacó a los 11 funcionarios administrativos para emergencias del ACNUR por un total de 2.345 días/persona. | UN | ففي عام ٤٩٩١ وفي الربع اﻷول من عام ٥٩٩١ جرى تشغيل موظفي حالات الطوارئ الاداريين اﻷحد عشر بما بلغ مجموعه ٥٤٣ ٢ يوم عمل. |
Desde 1992 se ha dado muerte a un total de 153 funcionarios de las Naciones Unidas internacionales y locales. | UN | وقد قتل من موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين منهم والمحليين منذ عام ١٩٩٢ عدد بلغ مجموعه ١٥٣. |
Aumentó el apoyo presupuestario directo, que ascendió a 58,5 millones de dólares durante el ejercicio económico en curso. | UN | وزاد الدعم المباشر للميزانية، حيث بلغ مجموعه 58.5 مليون دولار في السنة المالية الحالية. |
Hasta fines de julio se había recibido un número muy limitado de respuestas; de 85 Estados Partes, sólo 13 habían pagado sus cuotas anticipadas, que ascendían a un total aproximado de 289.000 dólares. | UN | وكان عدد الردود التي وردت بنهاية تموز/يوليه محدودا بدرجة كبيرة: فمن بين الدول اﻷطراف البالغ عددها ٨٥، قامت ١٣ دولة فقط بدفع سلف المساهمات، بما بلغ مجموعه قرابه ٠٠٠ ٢٨٩ من دولارات الولايات المتحدة. |
Por consiguiente, se ha prorrateado entre los Estados Miembros un monto total de 354.920.000 dólares. | UN | وعليه، فقد تم فرض مبلغ بلغ مجموعه 000 920 354 دولار على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
En estos últimos años, 191 ONG se han beneficiado de una subvención estatal por un valor total de más de 1.243.781 dólares. | UN | وفي السنوات الأخيرة استفادت 191 منظمة غير حكومية من دعم من الدولة بلغ مجموعه أكثر من 781 243 1 دولاراً. |
El informe indica asimismo que seis misiones de mantenimiento de la paz concluidas presentaban déficit de caja por un total de 89,3 millones de dólares en la misma fecha. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن ست من بعثات حفظ السلام المغلقة سجلت عجزا نقديا بلغ مجموعه 89.3 مليون دولار في ذات التاريخ. |
Desde 1964, 79 países han proporcionado apoyo financiero voluntario a la UNFICYP por un total de unos 481 millones de dólares. | UN | ومنذ عام ١٩٦٤، قدم ٧٩ بلدا دعما ماليا طوعيا لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بلغ مجموعه زهاء ١٨٤ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
Los gastos realizados durante el período sobre el que se informa en la partida de equipo de otro tipo quedaron dentro de las estimaciones presupuestarias, con lo que se obtuvieron economías por un total de 188.200 dólares. Los gastos incluyeron las siguientes adquisiciones: | UN | وكانت النفقات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تحت بند المعدات اﻷخرى، في حدود المبالغ المدرجة في الميزانية وأسفرت عن وفر بلغ مجموعه ٢٠٠ ١٨٨ دولار، وشملت هذه النفقات المشتريات التالية: |
En 1993-1994, el Ministerio de la Igualdad de la Mujer financió 20 proyectos en comunidades indígenas mediante el programa de subsidios para la igualdad de la mujer, por un total de aproximadamente 216.000 dólares. | UN | وفي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، قامت وزارة مساواة المرأة بتمويل ٢٠ مشروعا في المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين القدماء من خلال برنامج المنح لمساواة المرأة، مما بلغ مجموعه حوالي ٠٠٠ ٢١٦ دولار. |
Fondos del FMAM por un total de 528 millones de dólares en subvenciones se han asignado a proyectos concernientes al cambio climático y a la preparación de proyectos dentro y fuera del mecanismo financiero. | UN | وأتيح تمويل مرفق البيئة العالمية الذي بلغ مجموعه ٨٢٥ مليون دولار أمريكي في شكل منح من داخل اﻵلية المالية وخارجها لتمويل وإعداد المشاريع المتعلقة بتغير المناخ. |
El estado de cuentas V muestra que 16 de los 73 proyectos arrojaban saldos deficitarios por un total de 369.133 dólares al final del año. | UN | ١٩ - ويتضح من البيان الخامس أن أرصدة ١٦ مشروعا من بين ٧٣ مشروعا سجلت في نهاية السنة عجزا بلغ مجموعه ١٣٣ ٣٦٩ دولارا. |
En 1998 hubo 22 desastres naturales para los cuales se concedieron donaciones de entre 10.000 y 50.000 dólares, por un total de 580.000 dólares. | UN | وفي عام ٨٩٩١ حدثت ٢٢ كارثة طبيعية، خصصت لها منح تتراوح بين ٠٠٠ ٠١ و ٠٠٠ ٠٥ من دولارات الولايات المتحدة، وما بلغ مجموعه ٠٠٠ ٠٨٥ دولار. |
La OSSI ha realizado también auditorías de las operaciones en la sede del ACNUR y en 32 países de África, Asia y el Pacífico, Europa y las Américas, por un total de unos 245 millones de dólares, o sea el 32% del gasto total del ACNUR en 2001. | UN | كما قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة حسابات العمليات في مقر المفوضية وفي 32 بلدا في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا والأمريكيتين، بما بلغ مجموعه حوالي 245 مليون دولار، أو 32 في المائة من النفقات الإجمالية للمفوضية في عام 2001. |
347. Inicialmente, el reclamante solicitó una indemnización por un total de 225.982 dinares kuwaitíes. | UN | 347- التمس صاحب المطالبة، في الأصل، تعويضاً بلغ مجموعه 982 225 ديناراً كويتياً. |
Al 30 de junio de 2010, cinco de las misiones de mantenimiento de la paz incluidas en este informe presentaban déficit de caja por un total de 86.720.000 dólares, debido a cuotas pendientes de pago, como se muestra en el cuadro 3. | UN | 5 - وكان لدى خمس من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجز نقدي بلغ مجموعه 000 720 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2010 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على النحو المبيَّن في الجدول 3. |
En el período de sesiones en curso se prestaron servicios de conferencias a un total de 22 reuniones. | UN | وقد قُدمت خدمات الخبراء لما بلغ مجموعه 22 اجتماعا في الدورة الحالية. |
En 2002 las operaciones de vivienda registraron un superávit de los ingresos respecto de los gastos de 0,4 millones de dólares, en tanto que en las operaciones de locales de oficina el superávit ascendió a 0,2 millones de dólares. | UN | 42 - وفي عام 2002، سجَّلت عمليات تشغيل الوحدات السكنية فائضا في الإيرادات مقارنة بالنفقات، بلغ مجموعه 0.4 مليون دولار، بينما سجَّلت عمليات تشغيل المباني المكتبية فائضا قدره 0.2 مليون دولار. |
Se informó a la Comisión que, hasta el 31 de mayo de 1998, los reembolsos por el costo de los efectivos ascendían a 75.744.519 dólares, mientras que la suma adeudada respecto del período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de diciembre de 1998 era de 8.683.756 dólares. | UN | ٦ - وأبلغت اللجنة أن سداد تكاليف القوات حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بلغ مجموعه ٥١٩ ٧٤٤ ٧٥ دولارا، في حين أن المبلغ الذي كان مستحقا في الفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ كان ٧٥٦ ٦٨٣ ٨ دولارا. |
El Programa se financia con el Fondo del PNUFID y, además, con el presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas, con cargo al cual se hicieron gastos con un monto total de 14.800.780 dólares en el bienio 1994-1995, como se indica en la nota 4. | UN | ٧ - وباﻹضافة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فإن البرنامج يمول في إطار الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة، وذلك بإنفاق بلغ مجموعه ٧٨٠ ٨٠٠ ١٤ دولارا خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، على النحو المُبين في الملاحظة ٤. |
Hasta la fecha, ha financiado programas por un valor total de 310 millones de dólares en 112 países, en cuatro esferas concretas: la salud infantil, la población y la mujer, el medio ambiente y la paz, y la seguridad y los derechos humanos. | UN | وموّل هذا الصندوق حتى الآن برامج بما بلغ مجموعه 310 ملايين دولار في 112 بلدا، وذلك في أربعة مجالات محددة هي: صحة الطفل، والمرأة والسكان، والبيئة والسلام، والأمن وحقوق الإنسان. |
Los oradores invitados, procedentes tanto de países en desarrollo como de países desarrollados, presentaron en total 70 ponencias. | UN | وقدَّم متحدثون مدعوون من بلدان نامية وأخرى متقدمة ما بلغ مجموعه 70 بحثاً. |