ويكيبيديا

    "بلوغ الهدف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alcanzar el objetivo
        
    • lograr el objetivo
        
    • logro del objetivo
        
    • consecución del objetivo
        
    • cumplir el objetivo
        
    • conseguir el objetivo
        
    • al objetivo
        
    • cumplir la meta
        
    • de alcanzar la meta
        
    • consecución de la meta
        
    • cumplimiento del objetivo
        
    • de objetivo
        
    Esa base económica permitirá alcanzar el objetivo primordial de asegurar condiciones de vida dignas para todos los rusos. UN وهذا الأساس الاقتصادي سيتيح بلوغ الهدف الأساسي المتمثل في توفير ظروف حياة كريمة لجميع الروس.
    El ritmo que ha seguido la disminución de la mortalidad infantil hasta el momento, no obstante, es demasiado lento para alcanzar el objetivo fijado. UN غير أن الوتيرة التي انخفض بها معدل وفيات الرضع حتى الآن بطيئة جدا بحيث لا تمُكّن من بلوغ الهدف المعني.
    Sri Lanka está en una buena situación para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la pobreza extrema a escala nacional para 2015. UN تسير سري لانكا في الطريق إلى بلوغ الهدف المتعلق بتقليل الفقر المدقع على المستوى الوطني إلى النصف بحلول عام 2015.
    La comunidad mundial puede ayudarnos a lograr el objetivo de la paz y la seguridad en el Asia meridional. UN ويمكن للمجتمع العالمي أن يساعدنا على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Los distintos resultados previstos serán los hitos del estudio y las etapas para el logro del objetivo fijado. UN وسوف تحدد مختلف النتائج المأخوذة في الاعتبار اتجاه الدراسة وتشكل عدداً من المراحل من أجل بلوغ الهدف المقصود.
    La Fundación ha contribuido recursos considerables para la consecución del objetivo 3. UN ساهمت هذه المؤسسة بموارد كثيرة من أجل بلوغ الهدف 3.
    Sri Lanka está en una buena situación para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la pobreza extrema a escala nacional para 2015. UN تسير سري لانكا في الطريق إلى بلوغ الهدف المتعلق بتقليل الفقر المدقع على المستوى الوطني إلى النصف بحلول عام 2015.
    Es evidente que, sin una mayor cooperación internacional, será muy difícil alcanzar el objetivo primordial de la Convención. UN ومن الواضح أنه بدون تعميق التعاون الدولي سيكون من العسير للغاية بلوغ الهدف الأساسي للمعاهدة.
    Si no se avanza en este ámbito no será posible alcanzar el objetivo general de la participación plena. UN وبدون النجاح في هذا المجال، سيتعذر بلوغ الهدف العام المتمثل في كفالة المشاركة الكاملة.
    Si los progresos que hagamos en nuestra labor resultaran inadecuados, deberíamos intentar imprimirles un nuevo impulso que habría de mantenerse hasta alcanzar el objetivo final. UN وإذا اعتُبر التقدم الراهن في أعمالنا غير كاف، فإنه يجب علينا أن نحاول إيجاد زخم جديد يجب مواصلته حتى بلوغ الهدف المرجو.
    Varios Estados han puesto en práctica planes nacionales de acción destinados a alcanzar el objetivo de la igualdad de género para el año 2000. UN وشرعت عدة دول في خطط عمل وطنية تعتنق بلوغ الهدف المتعلق بتحقيق المساواة بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Sin embargo, aún falta mucho para alcanzar el objetivo fijado, como demuestran las difíciles negociaciones en la Comisión Preparatoria. UN على أنه ما زال يتعين فعل الكثير قبل بلوغ الهدف النهائي، على نحو ما تجسَّد ذلك في المفاوضات الصعبة في اللجنة التحضيرية.
    Esa vigilancia y verificación permanentes constituyen una medida de la mayor importancia para lograr el objetivo fijado en el párrafo 14 de dicha resolución. UN فهذا الرصد والتحقق بصورة مستمرة خطوة بالغة اﻷهمية في سبيل بلوغ الهدف المبين في الفقرة ١٤ من ذلك القرار.
    Esa vigilancia y verificación permanentes constituyen una medida de la mayor importancia para lograr el objetivo fijado en el párrafo 14 de dicha resolución. UN فهذا الرصد والتحقق بصورة مستمرة خطوة بالغة اﻷهمية في سبيل بلوغ الهدف المبين في الفقرة ١٤ من ذلك القرار.
    Por su parte, el Japón no escatimará esfuerzos para lograr el objetivo final de que se llegue a un arreglo justo, estable y amplio en el Oriente Medio. UN وإن اليابان من جهتها لن تدخر جهدا نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق اﻷوسط.
    Los países que poseen capacidades considerables en esta materia pueden contribuir al logro del objetivo general de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبإمكان البلدان الحائزة على قدرات فضائية كبيرة أن تساهم في بلوغ الهدف الجماعي المتمثل في منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    El orador celebra la Iniciativa " Acción Mundial contra el Hambre y la Pobreza " , que contribuirá al logro del objetivo básico de la Declaración del Milenio. UN ورحب بمبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر التي ستسهم بدرجة كبيرة في بلوغ الهدف الرئيسي لإعلان الألفية.
    Un índice de 45% o incluso de 50% de usuarios que calificasen a las publicaciones de útiles no indicaría la contribución hecha por esas publicaciones a la consecución del objetivo enunciado. UN وتحديد مدى فائدة المنشورات بنسبة 45 أو 50 في المائة لا يظهر مدى إسهام المنشورات في بلوغ الهدف المذكور.
    Cabe esperar que pronto se sumen a Noruega otros países donantes para cumplir el objetivo de asignar por lo menos el 4% de la asistencia oficial para el desarrollo a los programas de población. UN ونتمنى أن تشترك بلدان مانحة أخرى مع النرويج في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل البرامج السكانية.
    En consecuencia, la Asamblea General tal vez desee alentar a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a asegurar que la perspectiva del envejecimiento se incorpore en las medidas encaminadas a conseguir el objetivo 1 de erradicación de la pobreza. UN وتبعا لذلك، قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على كفالة إدراج الشيخوخة في الإجراءات الرامية إلى بلوغ الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Los países desarrollados que aún no lo han hecho deberían esforzarse por llegar al objetivo convenido del 0,7% de su producto interno bruto (PIB) para la asistencia oficial para el desarrollo. UN والبلدان التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن ينبغي أن تسعى إلى بلوغ الهدف المتفق عليه وهو ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Por consiguiente, Asia meridional está en vías de cumplir la meta para 2015. UN ومن ثم فإن جنوب آسيا في طريقه حاليا إلى بلوغ الهدف المتوخى بحلول عام 2015.
    La UNOPS ha redoblado sus esfuerzos para acelerar el desarrollo institucional con objeto de alcanzar la meta para fines de año. UN ويضاعف المكتب جهوده لدفع عجلة تنمية النشاط بقصد بلوغ الهدف بحلول نهاية العام.
    42. Los datos relativos a América Latina y el Caribe muestran avances hacia la consecución de la meta. UN 42- تبيّن البيانات الواردة من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي حدوث تقدم نحو بلوغ الهدف.
    Fomento de la capacidad, en los planos local y nacional, para supervisar el cumplimiento del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los barrios de tugurios UN بناء القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لرصد بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    Tiempo de objetivo: 12 segundos. Open Subtitles ـ أجهزة الإطلاق جاهزة ـ موعد بلوغ الهدف 12 ثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد