Belice, en cambio, experimentó una tasa decreciente de expansión económica por segundo año consecutivo por efecto del esfuerzo fiscal. | UN | ومقابل ذلك، شهدت بليز معدلا متناقصا في التوسع الاقتصادي للسنة الثانية على التوالي بسبب الجهود الضريبية. |
Hace sólo cuatro días Belice celebró el 14º aniversario de su independencia. | UN | قبل أربعة أيام فقط احتفلت بليز بالذكرى الرابعة عشرة لاستقلالها. |
Ahora Belice está decidido a negar el uso de su territorio a los narcotraficantes. | UN | إن بليز مصممــة اﻵن علــى حرمــان المتجريــن بالمخدرات من استخــدام أراضيها للتهريب. |
Asistió a la Conferencia del Caribe de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño en Belice en 1996. | UN | حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الطفل في منطقة الكاريبي، الذي عقد في بليز عام ٦٩٩١. |
Excmo. Sr. Blaise Ouo Foromo, Ministro de Planificación Urbana y Hábitat de Guinea | UN | معالي السيد بليز واو فورومو، وزير تخطيط المدن والموئل في غينيا |
Además, los sindicatos de Belice han reconocido la necesidad de promover una reglamentación que obligara a los empleadores a reconocerlos y negociar con ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرت اتحادات بليز النقابية بضرورة الضغط في سبيل وضع أنظمة تلزم أرباب العمل بالاعتراف بها والتفاوض معها. |
La delegación consideró que en el informe no se destacaban suficientemente las dificultades y limitaciones a que se enfrentaba Belice. | UN | ورأى الوفد أن الصعوبات والقيود التي تواجه بليز لم يسلط عليها الأضواء بما فيه الكفاية في التقرير. |
Belice prevé desempeñar su papel en la estimulación de una colaboración y cooperación más estrechas entre Centroamérica y el Caribe. | UN | وتعتزم بليز أن تؤدي دورها في التشجيع على توثيق التآزر والتعاون بين أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Al Banco Central de Belice compete la responsabilidad de la supervisión financiera. | UN | إن المصرف المركزي في بليز مكلف بمسؤولية تعقب المعاملات المالية. |
Prevención y eliminación del trabajo infantil en las aldeas maya de Toledo (Belice) | UN | منع عمل الأطفال والقضاء عليه في قرى المايا في توليدو، بليز |
Además, Barbados participa en el proyecto de incorporación de la adaptación al cambio climático en el Caribe, que se ejecuta en Belice. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشارك بربادوس حاليا في مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ العالمي، الذي يوجد مقره في بليز. |
Pone de relieve la que se debe añadir a China, Belice y Sudáfrica a la lista de patrocinadores. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تضاف بليز وجنوب أفريقيا والصين إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Aunque reconoce que la recopilación de datos es un punto débil, hace hincapié en que Belice continúa sus actividades para mejorar sus capacidades en esta esfera. | UN | وإذ اعترفت بأن جمع البيانات أحد جوانب الضعف، أكدت على أن بليز تواصل بذل الجهود من أجل تحسين قدرتها في هذا المجال. |
Belice sigue manteniendo con Cuba una alianza constructiva y ventajosa para las dos partes que ha aportado beneficios concretos a ambos pueblos. | UN | وتواصل بليز إقامة علاقة شراكة بناءة مع كوبا تعود بالنفع على الطرفين، وهي علاقة أسفرت عن فوائد ملموسة لشعبينا. |
Según el Banco Mundial, Belice se cataloga entre los países de ingresos medianos. | UN | تندرج بليز في فئة البلدان المتوسطة الدخل وفقا لتصنيفات البنك الدولي. |
En el distrito de Toledo y otras partes del Belice meridional hay un sistema de alcaldes además de los consejos comunales. | UN | وفي مقاطعة توليدو وأجزاء أخرى من بليز الجنوبية، يوجد نظام عُمَد يجري العمل به إلى جانب المجالس القروية. |
Saco a colación las diferencias entre Belice y Suiza porque sirven para ilustrar las enormes diferencias que caracterizan al mundo actual. | UN | أبرزت أوجه الاختلاف هذه بين بليز وسويسرا لأنها تقف شاهدا على حجم التفاوت الواضح الذي يميز عالم اليوم. |
Belice se ha beneficiado enormemente de sus asociaciones con Cuba, el Brasil, México y Venezuela. | UN | فقد استفادت بليز استفادة كبيرة للغاية من شراكتها مع كوبا والبرازيل والمكسيك وفنزويلا. |
Posteriormente, Belice y Benin se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بليز وبنن. |
Pueden beneficiarse del programa las familias trabajadoras cuyos ingresos estén por debajo de los 35 dólares de Belice semanales por persona. | UN | والمستفيدون هم الأسر العاملة التي يقل دخلها عن 35 دولاراً من دولارات بليز للشخص الواحد في الأسبوع الواحد. |
Excmo. Sr. Blaise Ouo Foromo, Ministro de Planificación Urbana y Hábitat de Guinea | UN | معالي السيد بليز واو فورومو، وزير تخطيط المدن والموئل في غينيا |
Mi país, cuya población asciende a unos 200.000 habitantes, ha brindado un refugio seguro a más de 20.000 refugiados, aun cuando supone una carga onerosa. | UN | وقد وفرت بليز التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة الملاذ اﻵمــن ﻟ ٠٠٠ ٢٠ لاجــئ، بالرغم من ثقل ذلك العبء. |
Este ha sido el objetivo principal de los esfuerzos de la Belize Enterprise for Sustained Technology (BEST). | UN | وقد شكل هذا أيضا، بصورة خاصة، مجال تركيز رئيسي بالنسبة لجهود مؤسسة بليز للتكنولوجيا المستدامة. |
No comprendo, Blaze. Ya deberíamos haber visto tierra. | Open Subtitles | لا افهم يا بليز كان لابد لنا ان نرى الارض الان. |
Le dije, "Boomer, cuelga el teléfono. Para toda esta mierda de Liz. | Open Subtitles | قلت لها يا بوومر اتركي الهاتف و توقفي عن الهراء المتعلق بليز |
Según nuestros registros, el katar era parte de un gran legado hecho en 1879 por la familia Blaise-Hamilton. | Open Subtitles | وفقا لسجلاتنا، كانت كاتار جزءا من وصية كبيرة من قبل عائلة بليز هاملتون في عام 1879. |