Si la prevalencia mundial no cambia, cabe prever que el número total de fumadores llegará a 1.690 millones en el año 2020. | UN | وبافتراض عدم حدوث أي تغيير في مدى الانتشار العالمي، يتوقع أن يبلغ رقم المدخنين في العالم 1.69 بليون في عام 2020. |
La guerra civil tuvo un efecto devastador en la economía del país y el producto interno bruto (PIB) se redujo de 1.200 millones en 1991 a 690 millones en 2001. | UN | وقد خلفت الحرب الأهلية أثرا مدمرا على اقتصاد البلد، حيث انخفض الناتج المحلي الإجمالي من 1.2 بليون في عام 1991 إلى 0.69 بليون في عام 2001. |
Este conjunto de recursos se incrementó en 7% a partir de 1.270 millones de dólares en 2005, para alcanzar 1.360 millones en 2006. | UN | وقد زادت هذه المجموعة من الموارد بنسبة 7 في المائة، من 1.27 بليون دولار في سنة 2005 إلى 1.36 بليون في سنة 2006. |
El número de personas que vivían con menos de 1,25 dólares al día disminuyó desde el máximo de 1.900 millones registrado en 1981 a un mínimo de 1.400 millones en 2005. | UN | وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005. |
Mientras que ahora la población es de entre 6 y 7 mil millones de personas, va a crecer a unos 9 mil millones para el 2050. | TED | حيث لدينا في الوقت الحاضر ما بين ستة وسبعة مليارات من الناس، سوف تتزايد إلى تسعة بليون في عام 2050. |
Hay 7,3 mil millones de personas en el mundo hoy; habrá 9,6 mil millones en 2050. | TED | يوجد في العالم اليوم 7.3 بليون نسمة؛ ستصبح 9.6 بليون في سنة 2050. |
- 300 millones, en bonos. - Puedo informarme. | Open Subtitles | أجل، 300 بليون في السندات الحكومية، أتريدني أن استقصي الأمر؟ |
10. La población total del mundo había aumentado de 2.500 millones de personas en 1950 a 5.300 millones en 1990. | UN | ٠١ - وزاد إجمالي سكان العالم من ٢,٥ بليون في عام ٠٥٩١ الى ٥,٣ بليون في عام ٠٩٩١. |
Según la variante mediana de las estimaciones y proyecciones demográficas de la revisión de 1990 hecha por las Naciones Unidas, la población mundial debía llegar a los 6.300 millones de personas en el año 2000 y a 8.500 millones en el año 2025. | UN | ووفقا للمتغير المتوسط لتنقيح عام ٠٩٩١ للتقديرات والاسقاطات السكانية لﻷمم المتحدة، كان اﻹسقاط هو أن سكان العالم سيبلغون ٦,٣ بليون في عام ٠٠٠٢ و ٨,٥ في عام ٥٢٠٢. |
El número de personas con acceso al agua potable aumentó de 2.500 millones en 1990 a 3.300 millones en 1997. | UN | ٤٦ - وازداد عدد المتمتعين بسبل الحصول على المياه المأمونة من بليونين ونصف بليون في عام ١٩٩٠ إلى ٣,٣ بلايين في ١٩٩٧. |
Esta cifra había aumentado a casi 1.250 millones en 1998 y, si no se producen cambios en la prevalencia mundial, se prevé que llegará a 1.690 millones para el año 2020. | UN | وارتفع هذا الرقم إلى قرابة 1.25 بليون بحلول عام 1998، وبافتراض عدم حدوث أي تغير في معدل الانتشار العالمي، يتوقع أن يصل عدد المدخنين في العالم إلى 1.69 بليون في عام 2020. |
En consecuencia, se prevé que la población de las regiones menos adelantadas en su conjunto aumente de 4.900 millones en 2000 a 8.100 millones en 2050. | UN | وعلى ذلك تدل الإسقاطات على أن عدد سكان المناطق الأقل نموا عامة سيزيد من 4.9 بليون في عام 2000 إلى 8.1 بليون في عام 2050. |
Si la migración neta de las regiones menos desarrolladas hacia las regiones más desarrolladas fuese cero, la población de las regiones más desarrolladas ascendería a 1.060 millones en 2050, esto es 126 millones menos de lo previsto en la variante intermedia, y la población comenzaría a reducirse para 2003 en lugar de 2025. | UN | ولو كانت الهجرة الصافية من المناطق الأقل نموا إلى المناطق الأكثر نموا تساوي صفرا، لأصبح عدد السكان للمناطق الأكثر نموا 1.6 بليون في عام 2050، أي ما يقل بمقدار 126 مليون عن المتغير المتوسط، ولبدأ الانخفاض السكاني بحلول عام 2003 بدلا من عام 2025. |
Debido en gran parte a esos cambios, se prevé ahora que la población total de Bangladesh, la India y Nigeria alcance la cifra de 2.100 millones en 2050, una cifra superior en aproximadamente 131 millones a la proyectada en la Revisión de 1998. | UN | ولأسباب ترجع غالبا إلى هذه التغييرات، يُتوقع الآن أن يبلغ مجموع سكان بنغلاديش والهند ونيجيريا معا 2.1 بليون في عام 2050، وهو رقم يزيد بمقدار 131 مليون نسمة على الرقم المسقط في تنقيح عام 1998. |
Esa cifra había aumentado a casi 1.300 millones de personas en 2000 y, suponiendo que no varíe la prevalencia mundial, se prevé que el total de fumadores alcance la cifra de 1.700 millones en el año 2020. | UN | وارتفع هذا الرقم إلى قرابة 1.3 بليون بحلول عام 2000، وبافتراض عدم حدوث أي تغير في معدل انتشار استخدامه على الصعيد العالمي يُتوقع أن يصل عدد المدخنين في العالم إلى 1.7 بليون في عام 2020. |
En el informe del Secretario General se indica que la asistencia oficial para el desarrollo a África disminuyó en el decenio de 1990 pasando de 26.600 millones de dólares estadounidenses en 1990, a 16.400 millones en 2000. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا تناقصت على مدى عقد التسعينيات، منخفضة من 26.6 بليون دولار أمريكي في عام 1990 إلى 16.4 بليون في عام 2000. |
Se prevé que la población mundial aumentará de su nivel actual de 6.300 millones a 8.900 millones en 2050, y que casi todo ese crecimiento se registrará en los países menos capaces de absorberlo. | UN | ويتوقع أن يزداد سكان العالم من 6.3 بليون في الوقت الحاضر إلى 8.9 بليون نسمة في عام 2050، مع حدوث كل هذا النمو تقريبا في أقل البلدان استعدادا لاستيعاب هذه الزيادة. |
La mayor parte de este aumento ocurrirá en Asia, donde el número de personas de esas edades se multiplicará aproximadamente por tres (de 400 millones en 2007 a 1.200 millones en 2050). | UN | ويتوقع أن يكون الجزء الأكبر من هذه الزيادة في آسيا، حيث يتوقع أن يزداد عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة فما فوق ثلاثة أضعاف تقريبا، وذلك من 0.4 بليون تقريبا في عام 2007 إلى 1.2 بليون في عام 2050. |
En comparación con los 26.100 millones de dólares al 31 de marzo de 2000, esto representa un descenso de cerca de 1,9%. | UN | وبالمقارنة بمبلغ 26.1 بليون في 31 آذار/مارس 2000، يمثل ذلك انخفاضا قدره نحو 1.9 في المائة. |
En cuanto a las personas de edad, se cifrarán en unos 1.200 millones a finales del presente milenio. | UN | وأما المسنون فسيكون عددهم ١,٢ بليون في نهاية اﻷلف سنة الحالية. |
En total, las CAF gastan más de 25.000 millones de francos por año en el cuidado de los niños de corta edad. | UN | وتنفق صناديق المنحة العائلية في المجموع أكثر من ٢٥ بليون في السنة لدعم استقبال اﻷطفال الصغار. |
Naciones Unidas El valor de las adquisiciones (combinando bienes y servicios) realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas ascendió a 10.080 millones en 2007 con respecto a los 9.400 millones registrados en 2006, lo que supone un aumento del 6,7%. | UN | 7 - ازداد حجم المشتريات العامة - السلع والخدمات معاً - التي قامت بها منظمات الأمم المتحدة إلى مبلغ 10.08 بليون في سنة 2007 بعد أن بلغ 9.4 بليون في سنة 2006، وهذا يمثِّل زيادة بنسبة 6.7 في المائة. |