por el contrario, nos obligan a redoblar nuestros esfuerzos para ayudar al Afganistán de manera más eficiente y orientada al logro de resultados. | UN | بل بالعكس من ذلك، يجب أن تحفزنا على مضاعفة جهودنا لمساعدة أفغانستان بطريقة أكثر كفاءة تهدف إلى تحقيق نتائج إيجابية. |
por el contrario, se complica más debido tanto a las repatriaciones forzadas de refugiados del Zaire como a la amenaza de nuevas expulsiones. | UN | بل بالعكس ازدادت تعقيدا نتيجة لعمليات اﻹعادة القسرية للاجئين من زائير وخطر ظهور عمليات طرد جديدة. |
por el contrario, se complica más debido tanto a las repatriaciones forzadas de refugiados del Zaire como a la amenaza de nuevas expulsiones. | UN | بل بالعكس ازدادت تعقيدا نتيجة لعمليات اﻹعادة القسرية للاجئين من زائير وخطر ظهور عمليات طرد جديدة. |
al contrario, en el informe se establecía que el niño había perdido la vista a causa de una infección aguda. | UN | بل بالعكس ثبت أن الصبي فقد بصره بسبب عدوى حادة. |
antes bien, el hecho de que el ejército tenga en estos momentos las manos libres se debe a un conjunto de circunstancias aleatorias y provisionales. | UN | بل بالعكس فإن كون الجيش له في الوقت الحاضر حرية التصرف إنما يرجع سببه إلى مجموعة من الظروف العارضة والمؤقتة. |
por el contrario, la reforma de la Conferencia y su ampliación a todos los miembros que deseen participar en su labor, podrían darle nuevo impulso al foro. | UN | بل بالعكس إن إصلاح المؤتمر وتوسيعه حتى يشمل جميع الأعضاء الراغبين في الاشتراك في أعماله قد يؤديان إلى إعطاء هذا المنتدى زخما جديدا. |
por el contrario, debería trabajar para erradicar ese flagelo. | UN | بل بالعكس ينبغي أن يعمل على التخلص من هذه الآفة. |
Conviene tener presente que el aumento considerable del número total de puestos sujetos a distribución geográfica, de 87 en 2004 a 106 en 2005, no se ha aprovechado para mejorar el desequilibrio, sino que, por el contrario, la situación ha empeorado. | UN | وتجدر ملاحظة أن الزيادة الهائلة في العدد الإجمالي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي ارتفع عددها من 87 في عام 2004 إلى 106 في عام 2005 لم تستخدم لتحسين اختلال التوازن؛ بل بالعكس ازداد الوضع سوءاً. |
Conviene tener presente que el aumento considerable del número total de puestos sujetos a distribución geográfica, de 87 en 2004 a 106 en 2005, no se ha aprovechado para mejorar el desequilibrio, sino que, por el contrario, la situación ha empeorado. | UN | وتجدر ملاحظة أن الزيادة الهائلة في العدد الإجمالي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي ارتفع عددها من 87 في عام 2004 إلى 106 في عام 2005 لم تستخدم لتحسين اختلال التوازن؛ بل بالعكس ازداد الوضع سوءاً. |
por el contrario, tergiversa la historia e, incluso, embellece y justifica sus crímenes. | UN | بل بالعكس من ذلك، تزيّف اليابان التاريخ إلى درجة تجميل وتبرير تلك الجرائم. |
El Embajador Ordzhonikidze no ha defraudado nuestras esperanzas, sino que, por el contrario, ha llevado a cabo sus tareas con una aptitud y una entrega que merecen el respeto de todos. | UN | ولم يُخيب السفير أوردزونيكيدزه آمالنا بل بالعكس فقد قام بعمله باقتدارٍ وتفانٍ يستحقان احترام الجميع. |
A juzgar por el balance global de la operación, parece que estas campañas han tenido un impacto positivo: los refugiados han regresado a sus comunas de origen sin ser hostigados, y, por el contrario, algunos han apreciado la solidaridad manifestada hacia ellos. | UN | ويبدو أن هذه الحملات قد كان لها أثر ايجابي استنادا إلى النتيجة الاجمالية للعملية: لقد عاد اللاجئون إلى بلداتهم اﻷصلية دون مضايقات بل بالعكس قدر البعض منهم كل التقدير التضامن الذي أبدي تجاههم. |
A juzgar por el balance global de la operación, parece que estas campañas han tenido un impacto positivo: los refugiados han regresado a sus comunas de origen sin ser hostigados, y, por el contrario, algunos han apreciado la solidaridad manifestada hacia ellos. | UN | ويبدو أن هذه الحملات قد كان لها أثر ايجابي استنادا إلى النتيجة الاجمالية للعملية: لقد عاد اللاجئون إلى بلداتهم اﻷصلية دون مضايقات بل بالعكس قدر البعض منهم كل التقدير التضامن الذي أبدي تجاههم. |
por el contrario, es necesario una labor preventiva y de vigilancia a fin de que no se agrave aún más la situación en Kosovo y de que los beligerantes no comiencen a emplear niños en las hostilidades. | UN | بل بالعكس ينبغي أن تكون هناك حملة وقائية ويقظة لضمان أن الحالة في كوسوفو لن تتدهور أكثر وأكثر وأن القوات المقاتلة لن تبدأ في إرسال اﻷطفال الى ساحات القتال. |
por el contrario, es como amigo de ambos países que Gran Bretaña se muestra horrorizada ante los peligros y los costos que para los pueblos del subcontinente entraña una carrera de armamentos nucleares. | UN | بل بالعكس فإن بريطانيا تفعل ذلك بوصفها صديقا للبلدين هالته المخاطر والتكاليف التي يسببها سباق تسلح نووي لسكان شبه القارة. |
por el contrario, la política bien conocida del Gobierno de Bulgaria no sólo es la de no reconocer los derechos de ninguna minoría, sino que aplica también una política de asimilación equiparable al genocidio. | UN | بل بالعكس فإن سياسة الحكومة البلغارية المعروفة تماما هي أنها لا تعترف بأية حقوق للأقليات بل إنها تنفِّذ علاوة على ذلك سياسة الدمج الذي هو بمثابة إبادة جماعية. |
Más bien al contrario, la Potencia ocupante ha intensificado su sangrienta campaña terrorista y ataca a civiles palestinos inocentes. | UN | بل بالعكس تماما، كثفت السلطة القائمة بالاحتلال حملتها الإرهابية الشرسة، وهاجمت المدنيين الفلسطينيين الأبرياء. |
No es debido al dolor. al contrario, canta porque se alegra. Le alegra morir. | Open Subtitles | ليس بسبب الألم، بل بالعكس إنّها تُسرّ بالموت |
al contrario, sabíamos que este proyecto destruiría el ambiente, destruiría los bosques riparios, los cuales fueron la base para la supervivencia de grupos nomádicos los Samburu y los Tokana en esta área. | TED | بل بالعكس, نحن نعلم أن هذا المشروع سيدمر البيئة, سيدمر الغابات الموجودة على ضفاف النهر, و هي أساسية لبقاء لبعض القبائل الرحالة, السامبورو و التوكانا في هذه المنطقة. |
Soy perfectamente consciente de que, en torno a un tema tan importante, ningún país puede aportar todas las respuestas, sino todo lo contrario. | UN | وإنني لعلى وعي تام أنه لا يمكن لأي بلد أن يعطي لوحده الجواب بشأن موضوع على هذه الدرجة من الأهمية، بل بالعكس. |
No es que no me importe, me importa mucho. | Open Subtitles | لا، لا يعني ذلك أنّني لا أهتم بل بالعكس تماماً |