ويكيبيديا

    "بل على النقيض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el contrario
        
    • al contrario
        
    • todo lo contrario
        
    por el contrario, para la eficacia de la Organización es imprescindible que las decisiones del Consejo de Seguridad se apliquen plena e íntegramente. UN بل على النقيض من ذلك، أن اﻷمر اﻷساسي بالنسبة لفعالية المنظمة هو أن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا وبتماميتها.
    por el contrario, adoptamos el Islam mismo como una garantía moral y legislativa en contra de eso. UN بل على النقيض من ذلك تماما، نحن نتخذ الاسلام ذاته كضمان أخلاقي وتشريعي لعدم حدوث ذلك.
    por el contrario, su objetivo es discriminar contra toda la nación serbia mediante acusaciones unilaterales y falsas y hechos tergiversados. UN بل على النقيض فإن هدفه هو التمييز ضد اﻷمة الصربية بكاملها عن طريق توجيه اتهامات من جانب واحد وزائفة وتقديم حقائق مشوهة.
    Esta es una inversión que nunca ha fracasado. por el contrario, siempre ha rendido buenos dividendos. UN وهو نوع من الاستثمار لا يخيب أبدا، بل على النقيض من ذلك، فهو دائما يعود بأرباح كبيرة.
    al contrario, el reconocimiento de la pluralidad y el respeto por ella forman parte de la universalidad que nos une a todos nosotros. UN بل على النقيض من ذلك، يشكل الاعتراف بالتعددية واحترامها جزءا لا يتجزأ من العالمية التي تربطنا سويا.
    La delegación de Marruecos en absoluto aspira a minar el consenso; todo lo contrario, hace todo lo posible por que se alcance. UN ولا يسعى وفده بأي حال من اﻷحوال للمساس بتوافق اﻵراء، بل على النقيض من ذلك، فهو يبذل كل جهد ممكن لتحقيقه.
    por el contrario, el objetivo era pasar de ese debate general a un intercambio de ideas más dinámico. UN بل على النقيض من ذلك كان الهدف هو الخروج من هذا النوع من المناقشة العامة إلى تبادل لﻵراء يتسم بحيوية أكبـــر.
    por el contrario, entraña una serie de graves riesgos, que esperamos las delegaciones examinen cuidadosamente antes de votar. UN بل على النقيض من ذلك فإنه ينطوي على مخاطر جادة نرجو من الوفود أن تمعن النظر فيها قبل أن تقدم على التصويت.
    por el contrario, debemos intensificar nuestros esfuerzos por alcanzar ese fin. UN بل على النقيض من ذلك ينبغي أن نكثف جهودنا لبلوغ ذلك الهدف.
    por el contrario, la acción propuesta por Grecia es la que plantea una amenaza a Turquía. UN بل على النقيض من ذلك، إن العمل المزمع من جانب اليونان هو الذي يشكل خطرا على تركيا.
    por el contrario, el problema de la transparencia en materia de armamentos exige una reflexión urgente y detenida. UN بل على النقيض من ذلك، تحتاج مشكلة الشفافية في التسلح الى دراسة عاجلة ودقيقة.
    por el contrario, debemos acelerar en los próximos meses nuestros esfuerzos para cumplir en tiempo oportuno nuestras obligaciones. UN بل على النقيض يجب تعجيل جهودنا في الشهور المقبلة إذا أردنا الوفاء بمسؤوليتنا في الوقت المناسب.
    por el contrario, un enfoque debidamente coordinado debe ser aplicable a todas ellas. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فإنه لا بد أن يكون النهج المنسق المجدي ملائما لجميع هذه المؤتمرات.
    por el contrario, hay mucho que ganar y mucho que ahorrar. UN بل على النقيض من ذلك، يمكن كسب الكثير وتوفير الكثير.
    por el contrario, la solución estriba en un mayor fortalecimiento de la moneda nacional. UN بل على النقيض من ذلك، فإن المخرج يكمن في زيادة تعزيز العملة الوطنية.
    En este contexto, consideramos que los consumidores de drogas no deben ser penalizados por sus hábitos sino que, por el contrario, se les debe brindar la ayuda que necesitan. UN وفي هذا السياق يجب عدم تجريم متعاطي المخدرات على عادتهم، بل على النقيض من ذلك، ينبغي أن يقدم لهم العون الذي يحتاجونه.
    por el contrario, el estudio demuestra que, según las estadísticas, no se registró ningún cambio en el número de condenas por delitos serios resultante de la aplicación de la Orden. UN بل على النقيض من ذلك فإن الدراسة تظهر بأن اﻷدلة اﻹحصائية تشير إلى عدم حدوث تغيير في معدلات اﻹدانة بجرائم خطيرة نتيجة فرض هذا القانون.
    por el contrario, el transporte por carretera, al ampliarse sin cesar, sigue teniendo efectos considerables en el medio ambiente y en el bienestar de los seres humanos. UN بل على النقيض من ذلك، يتوسع النقل البري باستمرار، وبالتالي فإن أثر ذلك على البيئة ورفاه اﻹنسان ما زال كبيرا جدا أيضا.
    por el contrario, el sistema de defensa contra los misiles cuya posibilidad estamos considerando es esencialmente un sistema terrestre que utilizaría interceptores, lanzadores y radares con base en tierra. UN بل على النقيض من ذلك، فإن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف الذي ننظر في انشائه هو أساساً نظام أرضي سيستخدم أجهزة اعتراض وإطلاق ورادارات أرضية.
    por el contrario, la situación en que se encuentran a comienzos del nuevo milenio es mucho peor que antes. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فالوضع بالنسبة للعديد منها في بداية الألفية الجديدة أصبح أسوأ مما كان عليه من قبل.
    al contrario, su urgencia e importancia es mayor que nunca. UN بل على النقيض من ذلك، أصبحت إلحاحية قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح وأهميتها أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    La Unión Europea sigue convencida de que la paz y la justicia no son objetivos opuestos, sino todo lo contrario. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلم والعدالة ليسا هدفين متعارضين، بل على النقيض من ذلك تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد