ويكيبيديا

    "بما فيها الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidas las Naciones Unidas
        
    • entre ellas las Naciones Unidas
        
    • entre ellos las Naciones Unidas
        
    • en particular las Naciones Unidas
        
    • como las Naciones Unidas
        
    • en particular de las Naciones Unidas
        
    • con inclusión de las Naciones Unidas
        
    Las instituciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, el FMI y el Banco Mundial, han sido incapaces de hacer frente a los nuevos retos. UN فلم تتمكن المؤسسات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، من التعامل مع التحديات الجديدة.
    Pese a que las organizaciones no gubernamentales de esta parte del mundo han empezado a examinar esta cuestión, es fundamental que las organizaciones regionales africanas y sus contrapartes internacionales, incluidas las Naciones Unidas, participen también. UN وقد بدأت منظمات غير حكومية في هذا الجزء من العالم تتصدى لهذه المسألة، لكن من الأساسي أن تشارك أيضاً في ذلك المنظمات الاقليمية الأفريقية ونظيراتها الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    Creemos que una política de gestión financiera y de los recursos humanos sana es la clave del éxito de cualquier organización, incluidas las Naciones Unidas. UN ونرى أن وجود سياسة سديدة للإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية هو سر نجاح أية منظمة، بما فيها الأمم المتحدة.
    Hay africanos que ocupan distintos puestos y contribuyen de modo considerable a dirigir organizaciones, entre ellas, las Naciones Unidas. UN ويشغل الأفارقة مناصب عديدة ويقدمون إسهاما كبيرا في إدارة المنظمات، بما فيها الأمم المتحدة.
    Más recientemente, los acontecimientos ocurridos en Kirguistán pusieron de manifiesto la importancia y el interés de contar con un enfoque bien diseñado y coordinado entre los agentes internacionales, entre ellos las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأثبتت الأحداث التي جدت مؤخرا في قيرغيزيستان أهمية وقيمة النهج المنسق القائم على تصميم جيد في تعاون الجهات الدولية الفاعلة، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Apoyar la creación de las condiciones necesarias para que las organizaciones internacionales y regionales, en particular las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos, presten asistencia al pueblo de Haití UN المهمة 4: دعم تهيئة الظروف التي تمكن المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية من مساعدة شعب هايتي
    Artículos sobre diversos temas internacionales, incluidas las Naciones Unidas UN كتابات في مختلف المواضيع الدولية، بما فيها الأمم المتحدة
    Artículos sobre diversos temas internacionales, incluidas las Naciones Unidas UN كتابات في مختلف المواضيع الدولية، بما فيها الأمم المتحدة
    Artículos sobre diversos temas internacionales, incluidas las Naciones Unidas UN كتابات في مختلف المواضيع الدولية، بما فيها الأمم المتحدة اللغات
    Artículos sobre diversos temas internacionales, incluidas las Naciones Unidas UN كتابات في مختلف المواضيع الدولية، بما فيها الأمم المتحدة
    Una de la exigencias es que Liberia cumpla plenamente las solicitudes de congelación de activos hechas por otros países y otras autoridades responsables, incluidas las Naciones Unidas. UN ومن هذه الشروط أن توفر ليبريا مستوى كاملا من الامتثال لطلبات تجميد الأصول التي تقدمها بلدان وهيئات مسؤولة أخرى، بما فيها الأمم المتحدة.
    El país procura crear consensos sobre cuestiones importantes en diferentes foros internacionales, incluidas las Naciones Unidas. UN وهي تسعى جاهدة إلى بناء توافق بشأن القضايا الهامة في مختلف المحافل الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    Artículos sobre diversos temas internacionales, incluidas las Naciones Unidas UN كتابات في مختلف المواضيع الدولية، بما فيها الأمم المتحدة
    Su principal línea de acción es la labor de promoción y cooperación con organizaciones intergubernamentales, incluidas las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ومجال عملها الرئيسي هو الدعوة والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Se hizo un llamamiento para que se pongan en marcha programas mundiales con la participación de todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la industria farmacéutica. UN وثمة مطالبة بأن تستهل برامج عالمية تشترك فيها جميع القوى المؤثرة بما فيها الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والصناعة الصيدلية.
    Los gobiernos y los organismos internacionales, incluidas las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio (OMC), deben reconocer la alimentación como un derecho humano básico. UN يجب على الحكومات والوكالات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، أن تعترف بالغذاء بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    Las mujeres insistieron en la importancia de obtener garantías de todos los sectores, incluidas las Naciones Unidas y los gobiernos, de que se efectuarían evaluaciones de las diferencias sociosexuales y de que habría una incorporación de las cuestiones de género. UN وشددت النساء على أهمية توفير الضمانات من جميع القطاعات، بما فيها الأمم المتحدة والحكومات، للتقييم الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Por otra parte, el número de mujeres japonesas que ocupaban cargos profesionales en las principales organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, que era de 180 en 1994, se elevó a 283 en 2001. UN وأيضا، بلغ عدد الموظفات اليابانيات اللائي يشغلن وظائف فنية في المنظمات الدولية الرئيسية بما فيها الأمم المتحدة 180 موظفة في عام 1994، غير أن العدد ازداد إلى 283 في عام 2001.
    Apoya también el llamamiento dirigido por la Misión a diversas instancias, entre ellas las Naciones Unidas, para que se ocupen del seguimiento. UN وتؤيد أيضا دعوة البعثة الموجهة إلى مختلف الأطراف، بما فيها الأمم المتحدة لاتخاذ الإجراءات اللازمة بناء على ذلك.
    :: Representó a la Secretaría del Commonwealth en foros internacionales, entre ellos, las Naciones Unidas y las organizaciones y organismos conexos, la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y organizaciones regionales tales como la Organización de los Estados Americanos, la Unión Africana y el CARICOM; UN :: قامت بتمثيل أمانة الكمنولث في المحافل الدولية بما فيها الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات ذات الصلة، وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، والمنظمات الإقليمية من قبيل منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية؛
    Apoyar la creación de las condiciones necesarias para que las organizaciones internacionales y regionales, en particular las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos, presten asistencia al pueblo de Haití UN دعم تهيئة الظروف التي تمكن المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية من مساعدة شعب هايتي
    Sin embargo, todavía no cuentan con los recursos o las capacidades suficientes para enfrentar por sí mismos conflictos graves, por lo que continúan procurando llegar a otros agentes, como las Naciones Unidas. UN غير أن تلك الجهات تظل تفتقر إلى الأدوات أو القدرات الكافية لمعالجة النـزاعات الشديدة لوحدها، ولذلك فهي تواصل مد يدها إلى جهات أخرى بما فيها الأمم المتحدة.
    La Oficina del Fiscal agradece el apoyo recibido durante este período de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, en particular de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, la Unión Europea, la Organización del Tratado del Atlántico Norte, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. UN 43 - ويشيد مكتب المدعي العام بالدعم الذي تلقاه خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة ووكالاتها، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد