ويكيبيديا

    "بما فيها الحق في الغذاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluido el derecho a la alimentación
        
    • incluido el derecho a los alimentos
        
    • como el derecho a la alimentación
        
    • incluidos el derecho a la alimentación
        
    Como organización internacional, la OMC también debería estar obligada respecto de los derechos humanos internacionales, incluido el derecho a la alimentación. UN ولذا، ينبغي أيضا لمنظمة التجارة العالمية، بصفتها منظمة دولية، أن تلتزم بحقوق الإنسان الدولية، بما فيها الحق في الغذاء.
    Aunque el Relator Especial valora los avances realizados en el marco de SUN, pide que sus iniciativas se alineen expresamente con los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. UN وفيما يرحب المقرر الخاص بالتقدم المحرز من خلال مبادرة تحسين التغذية، فإنه يدعو إلى مواءمة صريحة لمبادراتها مع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء.
    En la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos celebrada en 1993 en Viena, los estados Miembros proclamaron la importancia de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación. UN وأعلنت الدول الأعضاء في فيينا في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في عام 1993 أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    El desarrollo exige y fortalece la libertad, la paz y la seguridad, la buena gobernanza, el respeto de todos los derechos humanos incluido el derecho a los alimentos, el estado de derecho, la igualdad de género, el respeto de la naturaleza y un compromiso global con la construcción de sociedades justas y democráticas. UN فالتنمية تتطلب وتعزز التنمية الحرية والسلام والأمن والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين، واحترام الطبيعة والالتزام العام بإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية.
    También obstaculizan el pleno ejercicio de los derechos humanos, como el derecho a la alimentación, a la atención médica y a los servicios sociales, entre otras cosas. UN كما تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية، في جملة أمور أخرى.
    b) Promueva la adopción de un marco multilateral que garantice que las adquisiciones o arrendamientos de tierras en gran escala sean equilibrados, favorezcan el desarrollo sostenible y respeten los derechos humanos, incluidos el derecho a la alimentación, el derecho a una vivienda adecuada y el derecho al desarrollo; UN (ب) تعزيز اعتماد إطار عمل متعدد الأطراف يضمن توازن حالات الحيازة أو الاستئجار الواسعة النطاق، ويؤدي إلى تنمية مستدامة ويمتثل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء والحق في سكن لائق والحق في التنمية؛
    En Viena, en la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos de 1993, los Estados Miembros proclamaron la importancia de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación. UN فقد أعلنت الدول الأعضاء في أثناء المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    En la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos celebrada en 1993 en Viena, los estados Miembros proclamaron la importancia de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    44. Desde la creación de las Naciones Unidas, los Estados se han comprometido a cooperar con miras a promover los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. UN 44- منذ إنشاء الأمم المتحدة، آلت الدول على أنفسها التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء.
    Quedó impresionado por la plena conciencia que demostraron los Gobiernos central y de los estados de su obligación de respetar, proteger y realizar los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. UN وقد أثار إعجابه وعي حكومات الولايات والحكومة المركزية التام بالتزاماتها فيما يتعلق باحترام وحماية حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء وإعمالها بشكل كامل.
    42. Hay también una clara obligación mínima básica de todos los Estados de proporcionar, por lo menos, un nivel mínimo esencial de derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación, prescindiendo de la limitación de la efectividad progresiva. UN 42- يوجد أيضاً التزام أساسي أدنى واضح يقتضي قيام جميع الدول كحد أدنى بتوفير مستوى أساسي أدنى من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء أياً كان قيد الإعمال التدريجي.
    Resulta significativo señalar que, en los últimos años, también ha comenzado a vigilar la legislación y las políticas adoptadas por los países desarrollados, que son Estados Partes en el Pacto a fin de cooperar con los países en desarrollo para la plena realización de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación. UN ومن الجدير بالذكر أنها بدأت في السنوات الأخيرة أيضاً برصد التشريعات والسياسات المعتمدة في البلدان المتقدمة، والدول الأطراف في العهد، من أجل التعاون مع البلدان النامية في الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    Ciertas organizaciones internacionales cada vez más poderosas, como la Organización Mundial del Comercio, deben reconocer que tienen responsabilidades en cuanto a la observancia de todas las normas de derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. UN 49 - والمنظمات الدولية المتزايدة النفوذ، من قبيل منظمة التجارة العالمية، ينبغي لها أن تعترف بأنها تتحمل مسؤوليات تتعلق باحترام كافة حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء.
    Aunque los derechos civiles y políticos en esos dos continentes están protegidos por órganos judiciales -- El Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos-- éste no es el caso para algunos derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación. UN فبالرغم من أن الحقوق المدنية والسياسية في هاتين القارتين تحظى بحماية هيئات قضائية - المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان - فإن هذا ليس هو الحال فيما يتصل ببعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    67. En el continente americano, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos es uno de los mecanismos de supervisión para el examen de los informes de los Estados sobre la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación. UN 67- وفي القارة الأمريكية، تعتبر لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان آلية من آليات الرصد فيما يتصل باستعراض التقارير التي تقدمها الدول بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    g) Las organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el FMI y la OMC deberían reconocer que les incumbe un deber de responsabilidad respecto de los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. UN (ز) على المنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تعترف بأن لها مسؤوليات ملزمة تجاه حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء.
    88.121 Prestar una atención especial al respeto de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación, e intensificar sus esfuerzos para que la seguridad alimentaria sea una de las prioridades nacionales (Luxemburgo); UN 88-121 إيلاء عناية خاصة إلى احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء وتكثيف الجهود الكفيلة باعتبار الأمن الغذائي من أولويات البلد الوطنية (لكسمبرغ)؛
    " El derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable en virtud del cual todo ser humano tiene derecho a participar y a contribuir al desarrollo económico, social, cultural y político; como tal, es parte integrante de todos los derechos humanos fundamentales, en especial los que se tratan explícitamente en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, incluido el derecho a la alimentación. UN " إن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف، يحق بمقتضاه لكل فرد أن يشارك ويسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية؛ هو بصفته هذه جزء لا يتجزأ من جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولا سيما تلك الحقوق المنصوص عليها صراحة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    El desarrollo exige y fortalece la libertad, la paz y la seguridad, la buena gobernanza, el respeto de todos los derechos humanos incluido el derecho a los alimentos, el estado de derecho, la igualdad entre los géneros, el respeto de la naturaleza y un compromiso global con la construcción de sociedades justas y democráticas. UN فالتنمية تتطلب وتعزز التنمية الحرية والسلام والأمن والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين، واحترام الطبيعة والالتزام العام بإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد