Las directrices se enviaron posteriormente a los países miembros, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ووزعت تلك المبادئ التوجيهية فيما بعد على البلدان اﻷعضاء، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Las directrices se enviaron posteriormente a los países miembros, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ووزعت تلك المبادئ التوجيهية فيما بعد على البلدان اﻷعضاء، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nota: Los datos abarcan a toda la cuenca del Caribe, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo y las tierras continentales. | UN | ملحوظة: تشمل البيانات منطقة البحر الكاريبي بأكملها، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية والجزء القاري. |
Es necesario garantizar urgentemente que las naciones en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, puedan continuar desarrollándose y prosperando de manera equitativa. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى ضمان قدرة الأمم النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، على مواصلة النمو والازدهار بصورة عادلة. |
Establecimiento de un centro de energía y medio ambiente que preste apoyo técnico a los profesionales activos en el sector energético procedentes de países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إنشاء مركز للطاقة والبيئة لتوفير الدعم التقني للفنييــن الــذين يعملون في مسائل الطاقة في البلدان النامية بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
101. La OMS realiza diversas actividades que contribuyen al fortalecimiento de la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١٠١ - لمنظمة الصحة العالمية عدد من اﻷنشطة التي تسهم في تقوية القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En el módulo se incluyen ejemplos de experiencias provechosas de la función desempeñada por la mujer en programas de ordenación de desechos en diversos países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويتضمن النموذج أمثلة من التجارب الناجحة لما تضطلع به المرأة من دور في خطط إدارة النفايات في بلدان مختلفة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
A ese respecto, la Comisión señala la importancia del Fondo Fiduciario para el Convenio sobre la Diversidad Biológica para respaldar la participación de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، تلاحظ اللجنة أهمية الصندوق الاستئماني المنشأ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي في دعم مشاركة البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Sin embargo, la Junta destacó que al aplicar el mecanismo se deberían tener en cuenta las circunstancias especiales de los países de bajos ingresos, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | بيد أن المجلس شدد على أنه ينبغي، لدى تطبيق اﻵلية، مراعاة الظروف الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Grupo de Río apoya las medidas especiales para los países con situaciones especiales, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | وتؤيد مجموعة ريو التدابير الخاصة لصالح البلدان التي تواجه أوضاعا استثنائية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
La marginación de los países menos adelantados, los países sin litoral y las pequeñas economías, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en el comercio mundial subraya la importancia de que se atiendan las necesidades específicas de esos países. | UN | كما أن تهميش أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية في التجارة العالمية يؤكد أهمية معالجة احتياجاتها الخاصة. |
El Banco Mundial es una de las principales fuentes de estadísticas y datos sobre todos los países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular de datos económicos. | UN | والبنك الدولي هو أحد المصادر الأولية للإحصاءات والبيانات الخاصة بكل الدول، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالبيانات الاقتصادية. |
De manera similar, la reforma debe tener en cuenta la subrepresentación de los Estados Miembros en desarrollo de Asia y América Latina, incluidos los pequeños Estados insulares. | UN | وبالمثل، فإن على الإصلاح أن يأخذ في الاعتبار التمثيل الناقص للدول الأعضاء النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة. |
El Banco Mundial es una de las principales fuentes de estadísticas y datos para todos los países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular con respecto a los datos económicos. | UN | والبنك الدولي هو أحد المصادر الرئيسية للإحصاءات والبيانات الخاصة بكل الدول، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالبيانات الاقتصادية. |
Los nuevos miembros no permanentes provendrían de Asia, Europa oriental, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y África, teniendo en cuenta la necesidad de asegurar la representación de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, donde la participación se basará en la idea de puestos rotativos. | UN | ويمكن أن تشمل العضوية غير الدائمة بلدانا من آسيا، وأوروبا الشرقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومن أفريقيا، مع الأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة التمثيل من الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تكون المشاركة فيها على أساس مفهوم المقاعد الخاضعة للتناوب. |
128. Como una contribución directa a los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, la OMM ha seleccionado varios centros regionales meteorológicos especializados para que proporcionen información especializada y orientación en esferas que normalmente están más allá de las capacidades de los pequeños Estados insulares. | UN | ١٢٨ - وقامت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية كمساهمة مباشرة منها في جهود البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بتكليف عدد من مراكز الارصاد الجوية الاقليمية المتخصصة بتوفير معلومات وتوجيه متخصصين في المجالات التي تتجاوز عادة قدرات الدول الجزرية الصغيرة. |
Los Estados más vulnerables, entre ellos los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados, que serán los más afectados, son los menos responsables del cambio climático. | UN | وتمثل أكثر البلدان تأثرا، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، التي ستكون أكثر البلدان تضررا، أقل البلدان مسؤولية عن التسبب في تغير المناخ. |
Los países en desarrollo en situaciones especiales, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países que salen de un conflicto, suelen ser los más vulnerables a la volatilidad mundial. | UN | فالبلدان النامية التي تواجه أوضاعا خاصة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، وبلدان ما بعد النزاع تتضرر على أشد نحو بالتقلبات العالمية. |