ويكيبيديا

    "بما فيها جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la República
        
    • como la República
        
    • incluso la República
        
    • entre ellos la República
        
    • en particular la República
        
    • entre ellos a la República
        
    Invito al Secretario General a que visite la región del Asia central, incluida la República de Uzbekistán. UN ونحن ندعو اﻷمين العام لزيارة منطقة آسيا الوسطى بما فيها جمهورية أوزبكستان.
    Otro acontecimiento positivo es el comienzo del diálogo político con esos países de Europa sudoriental, incluida la República de Macedonia, que ha expresado su interés por unirse a la Unión Europea. UN وأعربت عن ترحيبها بتطور آخر يتمثل في بدء الحوار مع بلدان جنوب شرق أوروبا، بما فيها جمهورية مقدونيا، التي أبدت رغبتها في الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    7. Insta a los gobiernos de los países de la región, incluida la República Democrática del Congo a: UN 7 - تدعو حكومات البلدان في المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى ما يلي:
    Varios Estados, como la República Islámica del Irán y Nepal, han logrado incorporar tribunales de familia y oficinas de asuntos de la mujer al sistema judicial. UN وسجلت عدة دول، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية ونيبال، تقدما في إنشاء محاكم الأحوال الشخصية ، والمكاتب المعنية بالمرأة داخل الجهاز القضائي.
    7. Insta a los gobiernos de los países de la región, incluida la República Democrática del Congo a: UN 7 - تهيب بحكومات بلدان المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تقوم بما يلي:
    La resolución fue el fruto de los esfuerzos conjuntos de ocho Estados Miembros, incluida la República Islámica del Irán. UN وكان القرار ثمرة الجهود المشتركة التي بذلتها ثماني دول أعضاء، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية.
    Todos los Estados partes, incluida la República Popular Democrática de Corea están ligados al régimen del TNP. UN وعلى جميع الدول الأطراف، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن تحترم نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Si fuese necesario, los miembros, incluida la República de Corea, podrían cubrir de forma voluntaria los gastos de viaje de sus expertos. UN وإذا لزم الأمر فإن الأعضاء، بما فيها جمهورية كوريا، يمكن أن تتبرع بتغطية تكاليف السفر لخبرائها.
    Muchos países, incluida la República Islámica del Irán, se sienten alarmados por la reciente sugerencia de que se relajen las sanciones impuestas contra Serbia y Montenegro. UN إن العديد من البلدان، بما فيها جمهورية ايران الاسلاميـة، تشعر بالانزعاج ازاء الاقتراح اﻷخير بتخفيف الجزاءات المفروضــــة على صربيا والجبل اﻷسود.
    Eso ocurrió hace 50 años, cuando las naciones fundadoras, incluida la República de China, convinieron en concertar un pacto para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra y reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre. UN كان ذلك قبل خمسين سنة، عندما اتفقت الدول المؤسسة، بما فيها جمهورية الصين، على التحالف من أجل إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، وأكدت من جديد إيمانها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Mi delegación comparte plenamente la posición que acaba de formular el representante de España, quien habló en nombre de la Unión Europea, así como de los Estados asociados, incluida la República de Hungría. UN ويشاطر وفدي تماما الموقف الذي عرضه للتو ممثل اسبانيا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي وعن الدول المنتسبة اليه أيضا، بما فيها جمهورية هنغاريا.
    Por otra parte, el mundo afronta numerosos retos que requieren la movilización general de todos los Estados, incluida la República de China, cuya participación en los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo en el mundo entero es ya apreciable. UN وفضلا عن ذلك، هناك تحديات كثيرة يواجهها العالم اليوم وتتطلب التعبئة العامة لكل الدول، بما فيها جمهورية الصين، التي نكن لها بالفعل أكبر تقدير لمشاركتها في الجهود الرامية إلى إحلال السلام والتنمية في جميع أنحاء العالم.
    Afrontando esos retos, muchos países de la región del Pacífico, incluida la República de Vanuatu, no tienen más alternativa, al final de este siglo, que emprender difíciles programas de reforma tanto dentro de sus respectivos Gobiernos como dentro de sus sociedades. UN وأمام هذه التحديات لا تملك بلدان كثيرة في منطقة المحيط الهادئ، بما فيها جمهورية فانواتو، كثير خيار في نهاية هذا القرن، سوى استهلال برامج إصلاح عسيرة داخل حكوماتها وداخل مجتمعاتها.
    Partiendo de esta consideración, la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para crear un ambiente económico propicio que ofrezca a todos los países, incluida la República de Cuba, las mismas oportunidades para beneficiarse de los sistemas financieros y comerciales internacionales. UN وعلى هذا الأساس ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لتهيئة مناخ اقتصادي مؤات يوفر لجميع البلدان، بما فيها جمهورية كوبا، فرصا متكافئة للاستفادة من النظم المالية والتجارية الدولية.
    La Relatora Especial constata una vez más las difíciles condiciones en que trabajan los defensores de los derechos humanos y los representantes de las Naciones Unidas en todos los países del mundo, incluida la República Democrática del Congo. UN ومرة أخرى شهدت المقررة الخاصة الظروف الصعبة التي يعمل في ظلها المدافعون عن حقوق الإنسان وممثلو الأمم المتحدة في جميع البلدان في العالم، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Insta a los gobiernos de los países de la región, incluida la República Democrática del Congo a: UN " 6 - تدعو حكومات البلدان في المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ما يلي:
    Esto demuestra claramente que el Japón está aumentando su capacidad de ataque preventivo contra otros países, incluida la República Popular Democrática de Corea, valiéndose de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN ويظهر هذا بجلاء أن اليابان تزيد من قدرتها على توجيه ضربة استباقية ضد بلدان أخرى، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باستخدام أجسام مطلقة في الفضاء الخارجي.
    En las intervenciones bilaterales en Estados frágiles como la República Democrática del Congo, Burundi, el Sudán y el Afganistán, los Países Bajos fomentan la integración de la mujer en los procesos de reconstrucción. UN ويجري التشجيع على إيلاء الاهتمام لإدماج المرأة في عمليات إعادة الإعمار، وذلك في معرض التدخلات الثنائية الهولندية في الدول الضعيفة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي والسودان وأفغانستان.
    Considero que todos los Estados, incluso la República Popular Democrática de Corea, llevan a cabo ejercicios militares similares. UN وأعتقد أن جميع الدول، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تجري تدريبات عسكرية مماثلة.
    No obstante, los Estados Unidos, el Japón y la Unión Europea provocan a países inocentes, entre ellos la República Popular Democrática de Corea. UN ومع ذلك، تستفز الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي بلدان بريئة، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Era importante no olvidar a los países vecinos, en particular la República Islámica del Irán y Tayikistán, u otros países tales como Angola y la República Democrática del Congo que seguían teniendo enormes necesidades humanitarias. UN ومن المهم عدم نسيان البلدان المحيطة، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان، وبلدان أخرى مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي لا تزال بحاجة إلى إعانات إنسانية ضخمة.
    En consecuencia, mi delegación insta enérgicamente a los países que aún no se han unido a la Convención, entre ellos a la República Popular Democrática de Corea, a que lo hagan lo antes posible. UN ولهذا يحث وفد بلدي بقوة البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد