ويكيبيديا

    "بما فيهم المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidas las organizaciones
        
    • como las organizaciones
        
    • particular las organizaciones
        
    • que comprendían las
        
    • incluidas organizaciones
        
    La participación de los interesados indirectamente, incluidas las organizaciones no gubernamentales, organismos profesionales y técnicos y otros grupos de interés, también está aumentando. UN وتزداد كذلك مشاركة المساهمين المتأثرين بصورة غير مباشرة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية والهيئات المهنية والفنية وغيرها من المجموعات ذات المصلحة.
    3. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que comunique esta recomendación a todos los Estados y demás participantes en las reuniones del Comité Preparatorio, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يبلغ هذه التوصية إلى جميع الدول والمشاركين الآخرين في اجتماعات اللجنة التحضيرية، بما فيهم المنظمات غير الحكومية.
    Algunos otros miembros opinaron que la protección diplomática abarcaba todas las demás personas jurídicas, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y que de todos modos los Estados gozaban del derecho discrecional de proteger a sus propios nacionales. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن الحماية الدبلوماسية تمتد إلى كل الأشخاص الاعتباريين بما فيهم المنظمات غير الحكومية، وأن للدول على أي حال حق تقديري في حماية مواطنيها.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la coordinación y la cooperación con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الوقت نفسه، أكدت وفود عديدة أهمية التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والشركاء اﻵخرين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية.
    Otros muchos asociados, en particular las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales, los parlamentarios, los dirigentes empresariales, las asociaciones profesionales, los sindicatos, la comunidad académica y otros, y sobre todo el ciudadano ordinario tienen un papel indispensable y complementario que desempeñar. UN وهناك دور تكميلي لا غنى عنه تؤديه مجموعة متعددة من الشركاء بما فيهم المنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون وقادة القطاع التجاري والرابطات المهنية والنقابات العمالية واﻷوساط اﻷكاديمية وغيرها، وفي الدرجة اﻷولى المواطن العادي.
    Añadió que el Fondo también destacaba la importancia fundamental de las consultas a los gobiernos, otros asociados para el desarrollo y demás interesados, que comprendían las ONG y otros miembros de la sociedad civil. UN وأضافت تقول إن الصندوق يؤكد أيضا اﻷهمية اﻷساسية للمشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصلحة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية وأطراف آخرين من المجتمع المدني.
    Si bien las recomendaciones se formulan a nivel internacional, la ejecución puede ser iniciada sólo por los gobiernos y llevada a cabo por una amplia gama de agentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales. Estas organizaciones procurarán facilitar este proceso y proporcionarán información en los planos regional y local. UN وفي حين تُقدم التوصيات على المستوى الدولي، لا يمكن الشروع في التنفيذ إلا من جانب الحكومات ولا يمكن إنجازه إلا بواسطة مجموعة واسعة من الفاعلين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، وستحاول هذه المنظمات تسهيل هذه العملية وتقديم معلومات على الصعيدين الاقليمي والمحلي.
    En lo que respecta a la cooperación internacional y la asistencia judicial, se debe contar con la participación de todos los agentes de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN ٩٠ - وأكد على ضرورة أن يشمل التعاون الدولي والمساعدة القضائية جميع الفاعلين على الساحة الدولية، بما فيهم المنظمات غير الحكومية.
    21. A petición de los países Partes interesados, la secretaría ha venido habilitando fondos complementarios aportados por los asociados, incluidas las organizaciones regionales pertinentes, para el funcionamiento de las dependencias de coordinación regionales. UN 21- وبناء على طلب البلدان الأطراف المعنية، تعبئ الأمانة الأموال التكميلية من الشركاء، بما فيهم المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة، لسير أعمال وحدات التنسيق الإقليمي.
    Para ayudar al país en sus objetivos a corto plazo, el Grupo insta a la comunidad internacional de donantes y a otras partes interesadas, incluidas las organizaciones subregionales económicas y financieras del África occidental, a que examinen opciones a corto plazo para ayudar a resolver los problemas de las moras con todas las instituciones financieras multilaterales. UN 35 - من أجل مساعدة البلد على المدى القريب، يود الفريق أن يحث مجتمع المانحين الدوليين وغيره من الشركاء المهتمين، بما فيهم المنظمات الاقتصادية والمالية دون الإقليمية في غرب أفريقيا، على النظر في خيارات قريبة الأجل للمساعدة في معالجة مسائل المتأخرات المستحقة لجميع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    :: Prestación de asesoramiento, mediante reuniones periódicas, a los representantes del Ministerio de Defensa y Seguridad, las F-FDTL, la PNTL y los asociados de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres y jóvenes, para analizar la reforma del sector de la seguridad y velar por que se tengan en cuenta las preocupaciones de la sociedad civil, en particular las relacionadas con el género UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لممثلي وزارة الدفاع والأمن، والقوات المسلحة التيمورية، والشرطة الوطنية التيمورية والشركاء من المجتمع المدني، بما فيهم المنظمات النسائية والشبابية، في تقييم إصلاح قطاع الأمن وكفالة معالجة شواغل المجتمع المدني بما فيها تلك المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    El Grupo recomienda que todos los asociados, incluidas las organizaciones no gubernamentales, utilicen el portal de seguimiento de la ayuda establecido por el Gobierno y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 19 - وفي غضون ذلك، يوصي الفريق جميع الشركاء، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، باستخدام البوابة الإلكترونية لتتبع المعونة التي أنشأتها الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Prestación de asesoramiento, mediante reuniones periódicas, a los representantes del Ministerio de Defensa y Seguridad, las F-FDTL, la PNTL y los asociados de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres y jóvenes, para analizar la reforma del sector de la seguridad y velar por que se tengan en cuenta las preocupaciones de la sociedad civil, en particular las relacionadas con el género UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لممثلي وزارة الدفاع والأمن، والقوات المسلحة التيمورية، والشرطة الوطنية التيمورية والشركاء من المجتمع المدني، بما فيهم المنظمات النسائية والشبابية، في تقييم إصلاح قطاع الأمن وكفالة معالجة شواغل المجتمع المدني بما فيها تلك المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    Reconociendo los esfuerzos que permanentemente realizan los interesados en el Enfoque Estratégico, incluidas las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, la comunidad científica y los representantes de las organizaciones no gubernamentales de interés público, los sindicatos y el sector de la salud, UN وإذ يدرك الجهود المتواصلة التي يبذلها أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي، بما فيهم المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والأوساط العلمية وممثلو المنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى الصالح العام، والنقابات، وقطاع الصحة،
    En este sentido, me complace anunciar el lanzamiento que tuvo lugar el viernes pasado aquí, en Nueva York, del Te Kakeega II, las estrategias nacionales de Tuvalu para el desarrollo sostenible para el período 2005-2015 un compromiso de acción asumido por el Gobierno y todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las comunidades insulares. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أنه تم يوم الجمعة الماضي هنا في نيويورك إطلاق استراتيجيات " بتي كاكيغا الثانية " - استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة لتوفالو للفترة 2005 - 2015 - وهي بمثابة التزام بالعمل من قبل الحكومة وجميع أصحاب المصلحة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية الجزرية.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la coordinación y la cooperación con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الوقت نفسه، أكدت وفود عديدة أهمية التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والشركاء اﻵخرين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية.
    En el Perú el Gobierno pide a los miembros de la sociedad civil, como las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones, que aporten su contribución a la política y los programas en materia de VIH/SIDA. UN وفي بيرو تدعو الحكومة أعضاء المجتمع المدني، بما فيهم المنظمات غير الحكومية والجمعيات، إلى تقديم مساهمة في السياسة والبرامج المتعلقة بالإيدز.
    8. Invita a las partes interesadas, en particular las organizaciones no gubernamentales, a que participen plenamente en la celebración del décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 8- يدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، إلى المشاركة بالكامل في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    8. Invita a las partes interesadas, en particular las organizaciones no gubernamentales, a que participen plenamente en la celebración del décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 8- يدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، إلى المشاركة بالكامل في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Añadió que el Fondo también destacaba la importancia fundamental de las consultas a los gobiernos, otros asociados para el desarrollo y demás interesados, que comprendían las ONG y otros miembros de la sociedad civil. UN وأضافت تقول إن الصندوق يؤكد أيضا الأهمية الأساسية للمشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصلحة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية وأطراف آخرين من المجتمع المدني.
    :: Facilitación por medio de asociados, incluidas organizaciones locales e internacionales, de la ejecución de proyectos de reconstrucción financiados con cargo al fondo fiduciario de la UNOMIG UN :: تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ بما فيهم المنظمات المحلية والدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد