Se ha extendido la violencia de género, incluida la violencia doméstica. | UN | وهناك انتشار واسع للعنف القائم على نوع الجنس، بما فيه العنف المنزلي. |
Expresó su preocupación por la violencia contra los niños, incluida la violencia doméstica y el reclutamiento de niños en fuerzas armadas. | UN | وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف المنزلي والتجنيد في القوات المسلحة. |
3. En lo referente a la violencia contra las mujeres y las niñas, debe señalarse que el Código Penal de Malí reprime toda forma de violencia, incluida la violencia doméstica. | UN | 3- وعن العنف المرتكب في حق النساء والفتيات، ينبغي الإشارة إلى أن قانون العقوبات في مالي يعاقب على جميع أشكال العنف، بما فيه العنف المنزلي. |
69. Malasia encomió los importantes esfuerzos desplegados para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar. | UN | 69- وذكرت ماليزيا أن ما يشجعها هو ما لاحظته من جهود جادة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي. |
El Comité observa que se ha elaborado un proyecto de ley sobre la prevención y la erradicación de la violencia en el hogar, pero expresa su preocupación por la creciente incidencia de violencia contra la mujer en Belarús, incluida la violencia en el hogar. | UN | 347 - وإذ تلاحظ اللجنة صياغة مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي، فإنها تعرب عن القلق حيال تزايد حدوث العنف المرتكب ضد المرأة في بيلاروس، بما فيه العنف المنزلي. |
También desearía recibir datos desglosados sobre la trata de seres humanos, la prostitución forzada clandestina y la explotación de mujeres inmigrantes, la violencia contra las mujeres, en particular la violencia doméstica y sexual, así como sobre los medios de reparación ofrecidos a las víctimas, incluida la indemnización y la rehabilitación. | UN | وتود أيضاً تلقي بيانات مصنفة بشأن الاتجار بالبشر، والبغاء السري بالإكراه، واستغلال المهاجرات، والعنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي والجنسي، وما يوفَّر للضحايا من وسائل إنصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل. |
El Comité está preocupado por la persistencia de actitudes estereotipadas respecto de la mujer, lo cual amenaza con socavar sus derechos y hacerlas vulnerables a la violencia, incluida la violencia doméstica. | UN | 333 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية تجاه المرأة، وهي مواقف تقوض حقوقها وتعرضها للعنف، بما فيه العنف المنزلي. |
El Comité está preocupado por la persistencia de actitudes estereotipadas respecto de la mujer, lo cual amenaza con socavar sus derechos y hacerlas vulnerables a la violencia, incluida la violencia doméstica. | UN | 333 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية تجاه المرأة، وهي مواقف تقوض حقوقها وتعرضها للعنف، بما فيه العنف المنزلي. |
De conformidad con su recomendación general 19, el Comité insta al Estado parte a que vele por la existencia de medidas integrales, jurídicas y de otro tipo, encaminadas a abordar todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | 75 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على كفالة اتخاذ تدابير قانونية وتدابير أخرى شاملة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي. |
De conformidad con su recomendación general 19, el Comité insta al Estado parte a que vele por la existencia de medidas integrales, jurídicas y de otro tipo, encaminadas a abordar todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على كفالة اتخاذ تدابير قانونية وتدابير أخرى شاملة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي. |
En 2007 el tema de la campaña fue de índole general: " Poner fin a la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica " . | UN | وفي عام 2007، كان الموضوع الجامع لهذه الحملة هو " وقف العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي " . |
La PRESIDENTA da lectura al texto del tema 10, relativo a las medidas para promover la situación de la mujer, en particular la mujer de las comunidades indígenas, y para combatir y prevenir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica; y el suministro de información sobre la participación de la mujer en la vida política, económica, social y cultural del país. | UN | ٢٩ - الرئيسة: تلت محتوى المسألة رقم ١٠، المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تعزيز مركز المرأة، ولا سيما المرأة المنتمية إلى المجتمعات المحلية اﻷصلية، وبمكافحة ومنع العنف، بما فيه العنف المنزلي ضد المرأة؛ وبيانات عن اشتراك المرأة في الحياة السياسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد. |
Las celebración se organizó durante el período en el que le correspondió a la Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa, entre noviembre de 2006 y mayo de 2007, como iniciativa en el marco de la campaña paneuropea para prevenir y combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وقد جرى تنظيم هذا الاحتفال خلال فترة رئاسة سان مارينو للجنة وزراء مجلس أوروبا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حتى أيار/مايو 2007 ليكون بمثابة مبادرة في إطار الحملة الأوروبية لمنع العنف ضد المرأة بما فيه العنف المنزلي ومكافحته. |
40. El Sr. Mbuende (Namibia), que habla en nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, dice que hay cada vez más niños víctimas de la violencia, incluida la violencia doméstica, la explotación sexual, la trata y la desaparición. | UN | السيد مْبيندي (ناميبيا): تحدث باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فقال إن الأطفال يتزايد وقوعهم ضحايا للعنف، بما فيه العنف المنزلي والاستغلال الجنسي والاتجار والاختفاء. |
El Comité contra la Tortura recomendó que Albania adoptara medidas para luchar contra la violencia sexual y la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب ألبانيا بأن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف الجنسي والعنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي(86). |
106.80 Seguir garantizando la protección efectiva de las víctimas de la violencia doméstica, por ejemplo considerando la posibilidad de aprobar una ley específica sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica (Austria); | UN | 106-80- مواصلة ضمان الحماية الفعالة لضحايا العنف المنزلي، بوسائل منها النظر في اعتماد قانون محدد بشأن العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي (النمسا)؛ |
El Comité observa que se ha elaborado un proyecto de ley sobre la prevención y la erradicación de la violencia en el hogar, pero expresa su preocupación por la creciente incidencia de violencia contra la mujer en Belarús, incluida la violencia en el hogar. | UN | 347 - وإذ تلاحظ اللجنة صياغة مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي، فإنها تعرب عن القلق حيال تزايد حدوث العنف المرتكب ضد المرأة في بيلاروس، بما فيه العنف المنزلي. |
La Estrategia forma parte de un programa nacional de acción que se ejecuta desde hace algunos años para reducir los daños causados por las drogas en Australia, entre ellos la mortalidad, la morbilidad y la violencia (incluida la violencia en el hogar). | UN | وتشكل هذه الاستراتيجية جزءاً من عمل وطني ظل يجري لعدد من السنوات للحد من الأضرار الناجمة عن المخدرات في أستراليا، بما في ذلك الوفيات والمراضة والعنف (بما فيه العنف المنزلي). |
Esas políticas específicas deberían abordar la situación socioeconómica de esos niños, protegerlos contra la explotación y la violencia (incluida la violencia en el hogar), y permitir que se escuchara su voz. | UN | وينبغي اتخاذ سياسات تستهدف معالجة الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لهؤلاء الأطفال، وتحميهم من الاستغلال والعنف (بما فيه العنف المنزلي)، وتمكن صوتهم من أن يُسمع. |
También desearía recibir datos desglosados sobre la trata de seres humanos, la prostitución forzada clandestina y la explotación de mujeres inmigrantes, la violencia contra las mujeres, en particular la violencia doméstica y sexual, así como sobre los medios de reparación ofrecidos a las víctimas, incluida la indemnización y la rehabilitación. | UN | وتود أيضاً تلقي بيانات مصنفة بشأن الاتجار بالبشر، والبغاء السري بالإكراه، واستغلال المهاجرات، والعنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي والجنسي، وما يوفَّر للضحايا من وسائل إنصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل. |