La participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales competentes, es importante para la integralidad del foro. | UN | تشكل مشاركة المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عاملا مهما لشمولية هذا المنتدى. |
Como se reconoció en la Cumbre, los gobiernos por sí solos no pueden lograr el desarrollo social, sino que se requiere la participación activa de la sociedad civil en su conjunto, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | فكما تم التسليم به في مؤتمر القمة، لا يمكن للتنمية الاجتماعية أن تتحقق عــن طريــق الحكومــة وحدها، بل تتطلب الاشتراك الفعال من جانب المجتمــع المدنــي ككل، بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
La sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas, es un asociado natural del sistema de las Naciones Unidas en sus actividades. | UN | كما أن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية، شريك طبيعي لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تقوم بها. |
Además, en vista de lo indispensable de la cooperación con la sociedad civil, incluidas las ONG y los gobiernos locales que desempeñan sus funciones administrativas en estrecho contacto con los residentes locales, el Gobierno promueve medidas relativas a la igualdad de género en estrecha colaboración con dichas entidades. | UN | وعلاوة على هذا فلما كان التعاون مع المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية التي تتولى مهامها الإدارية في التعاون الوثيق مع المقيمين المحليين أمراً ضرورياً فإن الحكومة تعزز التدابير المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بالتعاون الوثيق مع هذه الكيانات. |
El Grupo está de acuerdo en que participe activamente la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector empresarial. | UN | وتؤيد المجموعة المشاركة الناشطة للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية. |
Participación de las autoridades locales, el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales | UN | مشاركة السلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية |
Reconocemos que los gobiernos y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado, deben seguir trabajando estrechamente para poder mantener vivo el impulso del Decenio hasta su culminación en 2010. | UN | ونحن نعترف حقا بأن الحكومات والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بحاجة إلى مواصلة العمل معا عن كثب للحفاظ على زخم العقد إلى حين اكتماله في 2010. |
Participación de las autoridades locales, el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales | UN | مشاركة السلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية |
El papel fundamental de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, también debe reconocerse plenamente. | UN | ولا بد من الاعتراف الكامل أيضا بالدور الحيوي للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
Para alcanzar ese objetivo, su Gobierno seguirá colaborando estrechamente con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وذكرت أن حكومتها في سعيها إلى تحقيق هذا الغرض تواصل التعاون الوثيق مع المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
Reconociendo la contribución realizada por la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, en las cuestiones relacionadas con la política exterior y la salud mundial, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، لما يقدمه من إسهامات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالسياسة الخارجية والصحة العالمية، |
Apreciando la contribución realizada por la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, en las cuestiones relacionadas con la política exterior y la salud mundial, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، لما يقدمه من إسهامات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالسياسة الخارجية والصحة العالمية، |
Cooperación con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales | UN | التعاون مع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية الدولية |
Bajo la dirección del gobierno, podría recurrirse en mayor medida a los grupos de trabajo por temas y otros foros oficiosos sobre el terreno para mejorar el diálogo entre los gobiernos y todos los socios pertinentes del desarrollo, entre ellos los donantes bilaterales y multilaterales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن، تحت قيادة الحكومة عموما، الاستفادة على نحو متزايد من اﻷفرقة المواضيعية وغيرها من المنتديات غير الرسمية على الصعيد الميداني، فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة بالتنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
Bajo la dirección del gobierno, podría recurrirse en mayor medida a los grupos de trabajo por temas y otros foros oficiosos sobre el terreno para mejorar el diálogo entre los gobiernos y todos los socios pertinentes del desarrollo, entre ellos los donantes bilaterales y multilaterales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن، تحت قيادة الحكومة عموما، الاستفادة على نحو متزايد من اﻷفرقة المواضيعية وغيرها من المنتديات غير الرسمية على الصعيد الميداني، فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة بالتنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
Ese documento tendría que distribuirse ampliamente para generar un debate sobre la Convención y para dar a conocer, aplicar y vigilar la Convención en el Gobierno y el Parlamento así como entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة الحوار ونشر الوعي حول الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والبرلمان وفي صفوف الجمهور، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية. |
El número de instituciones interesadas en los asuntos oceánicos es muy amplio y abarca los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمؤسسات المهتمة بشؤون المحيطات واسعة النطاق وتشمل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
Este Programa tiene por objeto propiciar el establecimiento de sistemas efectivos de gestión del asilo y la migración y la aplicación de la legislación nacional sobre refugiados y nacionalidad, evitar o reducir el fenómeno de la apatridia y fomentar el desarrollo de la sociedad civil, incluidas las ONG, que desempeñan actualmente una función cada vez más importante en la región. | UN | ووضعت هذه الخطة لتساعد في إنشاء نظم ناجعة لإدارة اللجوء والهجرة، ولتنفيذ تشريعات وطنية للاجئين وللجنسية، ولتفادي أو تقليل حالات انعدام الجنسية، ولدعم تطور المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية التي تؤدي في الوقت الحاضر دوراً متزايد الأهمية في المنطقة. العائدون من المشردين داخلياً |
Este documento debería distribuirse ampliamente a fin de promover el debate y el conocimiento de la Convención y de su aplicación y vigilancia entre el Gobierno y el público en general, incluidas organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة الحوار وإيجاد الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة وفي صفوف الجمهور العام، بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
Tal documento debería distribuirse ampliamente con el fin de suscitar debates y dar a conocer la Convención, su aplicación y la vigilancia de su cumplimiento en el Gobierno y el Parlamento y entre la población, comprendidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | فوثيقة من هذا النوع ينبغي توزيعها على نطاق واسع بغية إثارة الحوار وايجاد الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في إطار الحكومة وفي البرلمان وفي أوساط الجمهور العام، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية. |
25. El Comité recomienda que el Estado parte aliente la participación activa y sistemática de la sociedad civil, en particular de las ONG y las asociaciones infantiles, en la promoción y aplicación de los derechos del niño, especialmente en la fase de planificación de las políticas y los proyectos de cooperación, así como en el seguimiento de las observaciones finales del Comité y en la preparación del próximo informe periódico. | UN | 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية وجمعيات الأطفال، على المشاركة النشطة والمنتظمة في تعزيز وإعمال حقوق الطفل بوسائل تشمل المشاركة في مرحلة التخطيط للسياسات العامة ومشاريع التعاون، وفي متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة وإعداد التقرير الدوري القادم. |
Para lograr este fin, se exhorta a los gobiernos, a la comunidad internacional y a la sociedad civil, inclusive las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, a que adopten medidas estratégicas en las siguientes esferas decisivas de especial preocupación: | UN | ٤٤ - وبغية تحقيق هذا الهدف، فإن الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوون الى اتخاذ إجراءات استراتيجية في مجالات الاهتمام الحاسمة التالية: |
7. Papel de la sociedad civil, en particular de las organizaciones no | UN | 7- دور المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية 134-136 34 |
Convencida de que la sociedad civil, que incluye a las organizaciones no gubernamentales, puede hacer un aporte eficaz a la solución de los graves problemas del uso indebido de drogas, la delincuencia y el terrorismo y debe desempeñar una función activa en ese empeño, así como continuar promoviendo la toma de conciencia al respecto, | UN | واقتناعا منها بأن المجتمع المدني ، بما فيه المنظمات غير الحكومية ، يمكن أن يقدم مساهمة فعالة ، وينبغي أن يؤدي دورا نشطا ، في التصدي للمشاكل الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات والجريمة والارهاب ، وبأنه ينبغي أن يواصل التوعية بتلك المسائل ، |