Acogemos con beneplácito el apoyo que ha recibido y esperamos que la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, refrende esta iniciativa. | UN | ونحن نرحب بدعم تلك المبادرة ونسعى لتأييدها من المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة. |
Resumen de las recomendaciones a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas | UN | خامسا - موجز التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة |
Papel de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas | UN | ألف - دور المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة |
Por consiguiente, se recomienda que la Nueva Alianza sea el nuevo marco normativo para el desarrollo de África, en torno al cual la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, ha de aunar sus esfuerzos para el desarrollo de dicho continente. | UN | لذا، يوصي بالشراكة الجديدة باعتبارها إطار السياسة الإنمائية الجديد بالنسبة لأفريقيا، الذي ينبغي للمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة أن ينسق حوله كل الجهود من أجل تنمية أفريقيا. |
En el informe se destaca el papel de la comunidad internacional, incluidos el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y otras partes interesadas, entre ellas, el sector privado, para promover el desarrollo de los recursos humanos, y se hacen recomendaciones sobre las próximas medidas que se podrían tomar. | UN | ويسلط التقرير الضوء على دور المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، وحكومات الدول وجهات أخرى، مثل القطاع الخاص، في النهوض بالتنمية البشرية، ويتضمن توصيات بالخطوات التي يُرتأى اتخاذها مستقبلا. |
10. Exhorta a la comunidad internacional, en especial al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales, a que apoyen a los Estados de África en sus esfuerzos por lograr los objetivos mencionados y, a ese respecto, acoge complacido las decisiones adoptadas por la Cumbre del Grupo de los Ocho para luchar contra la pobreza en África, celebrada en Gleneagles del 6 al 8 de julio de 2005; | UN | 10 - يحث المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، على دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الآنفة الذكر ويرحب في هذا الصدد بالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة البلدان الصناعية الثمانية، المعقود في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، من أجل مكافحة الفقر في أفريقيا؛ |
Por ello, esa Nueva Alianza merece el apoyo pleno de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, como elemento importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. | UN | وبالتالي فإن الشراكة الجديدة تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، نظرا لأنها عنصر هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Pese a esa cruda realidad, considero que, lamentablemente, las naciones y la comunidad internacional -- incluido el sistema de las Naciones Unidas -- subestiman los problemas relacionados con la pobreza. | UN | وبالرغم من ذلك الواقع القاتم، أرى للأسف أن الدول والمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، قللت من أهمية المسائل المتصلة بالكوارث الطبيعية. |
Toda la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debe participar en las etapas nacional, regional y mundial del examen. | UN | وينبغي أن يشترك المجتمع الدولي بأكمله - بما فيه منظومة الأمم المتحدة - في الأطوار الوطنية والإقليمية والعالمية للاستعراض. |
La Oficina organiza anualmente una reunión para informar a las comunidades económicas regionales de su labor con cada una de ellas y con la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المكتب إحاطة إعلامية سنويا للجماعات الاقتصادية الإقليمية لكي يتسنى لها تعريف بعضها البعض والمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، بالعمل الذي تقوم به. |
También instó a los gobiernos y a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que ayudaran a los países en desarrollo a formular estrategias y aplicar medidas para atraer y promover corrientes de capital privado y la inversión en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. | UN | وحثت اللجنة كذلك الحكومات والمجتمع الدولي بما فيه منظومة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة للبلدان النامية في وضع استراتيجيات وفي تنفيذ تدابير لجذب وتعزيز تدفقات رأس المال الخاص والاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين. |
Se señaló la necesidad de que los países africanos intensificaran sus esfuerzos, con el apoyo de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, para lograr una paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | 157- وأُعرب عن ضرورة تكثيف الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بدعم من المجتمع الدولي بما فيه منظومة الأمم المتحدة، لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
6. Exhorta a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que apoye las actividades encaminadas a incorporar la perspectiva de género en el plano nacional: | UN | " 6 - تدعو المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، إلى دعم الجهود المبذولة لإدماج المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية على الصعيد الوطني من خلال ما يلي: |
Se presentó una serie de recomendaciones a largo plazo dirigidas al Gobierno de Guinea-Bissau, la comunidad de donantes y la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 26 - وُجهت مجموعة من التوصيات طويلة الأجل إلى حكومة غينيا - بيساو والأطراف المانحة والمجتمع الدولي بما فيه منظومة الأمم المتحدة. |
Se observó que, en su resolución 57/7, la Asamblea General había acogido favorablemente la NEPAD como marco en torno al cual la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debería concentrar su labor en pro del desarrollo de África. | UN | 588 - وأشير إلى أن الجمعية العامة رحبت في قرارها 57/7 بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتبارها الإطار الذي ينبغي أن ينظم حوله المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، الدعم المقدم للتنمية في أفريقيا. |
Se observó que, en su resolución 57/7, la Asamblea General había acogido favorablemente la NEPAD como marco en torno al cual la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debería concentrar su labor en pro del desarrollo de África. | UN | 588 - وأشير إلى أن الجمعية العامة رحبت في قرارها 57/7 بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتبارها الإطار الذي ينبغي أن ينظم حوله المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، الدعم المقدم للتنمية في أفريقيا. |
Reconociendo que el crecimiento industrial es esencial para el desarrollo económico sostenido y la erradicación de la pobreza en África, la Asamblea General, en su resolución 57/297, hizo un llamamiento a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, para que prestara apoyo a la industrialización de África en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | 24 - إدراكا من الجمعية العامة لأهمية النمو الصناعي في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر في أفريقيا، دعت المجتمع الدولي بما فيه منظومة الأمم المتحدة في قرارها 57/297 إلى توجيه دعمه لجهود التصنيع في أفريقيا ضمن إطار عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En virtud de sus resoluciones 57/2, de 16 de septiembre de 2002, y 57/7, de 4 de noviembre de 2002, la Asamblea General decidió dar por terminado el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, y apoyar la NEPAD, como marco en el que la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debería centrar sus esfuerzos en pro del desarrollo de África. | UN | وبقراريها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 و 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قررت الجمعية العامة إنهاء برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات وإقرار الشراكة الجديدة بوصفها إطارا ينبغي أن يركز المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، في جهوده لتنمية أفريقيا. |
8. Exhorta a la comunidad internacional, incluidos el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales y subregionales, a que apoye las actividades encaminadas a incorporar una perspectiva de género en el plano nacional: | UN | 8 - تدعو المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى دعم الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية على الصعيد الوطني من خلال: |
10. Exhorta a la comunidad internacional, en especial al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales, a que apoyen a los Estados de África en sus esfuerzos por lograr los objetivos mencionados y, a ese respecto, acoge complacido las decisiones adoptadas por la Cumbre del Grupo de los Ocho para luchar contra la pobreza en África, celebrada en Gleneagles del 6 al 8 de julio de 2005; | UN | 10 - يحث المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، على دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الآنفة الذكر ويرحب في هذا الصدد بالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة البلدان الصناعية الثمانية، المعقود في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، من أجل مكافحة الفقر في أفريقيا؛ |