ويكيبيديا

    "بما في ذلك إصلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la reforma
        
    • incluida la rehabilitación
        
    • como la reforma
        
    • incluida la reparación
        
    • en particular la reforma
        
    • incluidas reformas
        
    • incluidas la reforma
        
    • incluidas las reformas
        
    • incluso la reforma
        
    • incluidos la reforma
        
    • entre ellas la reforma
        
    • con inclusión de la reforma
        
    • incluida la restauración del
        
    • como la rehabilitación
        
    • incluidas la rehabilitación
        
    De la misma manera, Croacia apoya el fortalecimiento y la revitalización de la Organización, incluida la reforma de sus principales órganos. UN وبالمثل، تؤيد كرواتيا تعزيز وإنعاش المنظمة، بما في ذلك إصلاح أجهزتها الرئيسية.
    - determinar las necesidades del sistema judicial, incluida la reforma de la ley, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN تحديد احتياجات النظام القضائي، بما في ذلك إصلاح القانون وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Afirmando la importancia de los actuales procesos de reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, UN إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن،
    Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido en apoyo de la pronta reintegración, incluida la rehabilitación de escuelas y centros de formación en las comunidades UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم إعادة الإدماج المبكر، بما في ذلك إصلاح المدارس الأهلية ومرافق التدريب
    Como se estipula en la resolución, el fortalecimiento de las Naciones Unidas también abarca la reforma de órganos intergubernamentales, como la reforma del Consejo de Seguridad y la revitalización de la Asamblea General. UN وكما ورد في القرار، فإن تعزيز الأمم المتحدة يشمل أيضا إصلاح الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن وتنشيط الجمعية العامة.
    :: Conservación de 70 kilómetros de rutas de suministros, incluida la reparación de 22 kilómetros UN :: صيانة 70 كيلومترا من طرق الإمداد، بما في ذلك إصلاح 22 كيلومترا منها
    Afirmando la importancia de los actuales procesos de reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, UN إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن،
    Se habían adoptado varias medidas, incluida la reforma de la ley de la familia, para respetar los derechos constitucionales. UN وقد اضطلع بتدابير مختلفة من أجل دعم الحقوق الدستورية بما في ذلك إصلاح قانون الأسرة.
    Se habían adoptado varias medidas, incluida la reforma de la ley de la familia, para respetar los derechos constitucionales. UN وقد اضطلع بتدابير مختلفة من أجل دعم الحقوق الدستورية بما في ذلك إصلاح قانون الأسرة.
    Todos esos objetivos están vinculados intrínsecamente a la reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad. UN جميع هذه الأهداف مرتبطة ارتباطاً تكاملياً بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح وتوسيع مجلس الأمن.
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma al Consejo de Seguridad, debe realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, debe realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    30 proyectos de efecto rápido en apoyo a la policía del Gobierno del Sudán, incluida la rehabilitación de infraestructuras y los centros de apoyo a las víctimas UN تنفيذ 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا
    Se prevé que el representante especial continuaría apoyando las actuales operaciones de emergencia, incluida la rehabilitación y reconstrucción de las zonas afectadas por el desastre del tsunami en el Océano Índico. UN " ومن المتوخى أن يواصل الممثل الخاص دعم عملية الطوارئ الجارية حاليا، بما في ذلك إصلاح وتعمير المجالات المتضررة من كارثة أمواج سونامي في المحيط الهندي.
    También se deberán abordar la sostenibilidad de la deuda y las cuestiones sistémicas, como la reforma de las instituciones financieras internacionales. UN وسيكون من الضروري أيضا معالجة مسألة القدرة على تحمل أعباء الدين والمسائل العامة، بما في ذلك إصلاح المؤسسات المالية الدولية.
    Conservación de 70 kilómetros de rutas de suministros, incluida la reparación de 22 kilómetros UN صيانة 70 كيلومترا من طرق الإمداد، بما في ذلك إصلاح 22 كيلومترا منها
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, en particular la reforma del Consejo de Seguridad, debe realizarse conforme a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    La Misión también participa activamente en los grupos de trabajo del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia sobre gobernanza y estado de derecho y ha abogado por la inclusión de reformas jurídicas y judiciales, incluidas reformas de la justicia de menores, en la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN كما أن البعثة شريك فعال في الأفرقة العاملة المعنية بالحوكمة وسيادة القانون التابعة للجنة الليبرية للتعمير والتنمية، وتدعو البعثة إلى إدراج الإصلاحات القانونية والقضائية، بما في ذلك إصلاح قضاء الأحداث، في استراتيجية الحد من الفقر في ليبريا.
    El desarrollo económico y la mitigación de la pobreza en África exigían un esfuerzo conjunto de la comunidad internacional para adoptar medidas activas y eficaces encaminadas a crear un entorno internacional favorable al desarrollo sostenible en África, incluidas la reforma de los sistemas financieros y comerciales internacionales y la promoción y facilitación de las corrientes de recursos a África. UN وتتطلب التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا تضافر جهود المجتمع الدولي باتخاذ تدابير مؤثرة وفعالة لخلق بيئة دولية مواتية للتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إصلاح النظامين المالي والتجاري الدوليين، وتشجيع تدفق الموارد إلى أفريقيا وتيسيره.
    Los sectores prioritarios han sido el del abastecimiento de agua y el saneamiento, la sanidad y la buena gestión de los asuntos públicos, incluidas las reformas institucionales, la justicia y los derechos humanos, especialmente en el caso de Rwanda. UN وقد احتلت الأولوية قطاعات المياه والصرف الصحي، والصحة وشؤون الحكم، بما في ذلك إصلاح المؤسسات، والعدالة وحقوق الإنسان، لا سيما في رواندا.
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluso la reforma del Consejo de Seguridad, debería realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de la ONU; UN وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Se han establecido grupos de trabajo técnico, que contarán con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, para elaborar estrategias en los ámbitos prioritarios, incluidos la reforma del sector de la seguridad, el empleo de los jóvenes y las mujeres, y la reconciliación nacional. UN وأنشئت أفرقة عاملة تقنية لوضع استراتيجيات في مجالات الأولوية من المقرر أن يدعمها صندوق بناء السلام، بما في ذلك إصلاح القطاع الأمني، وتوظيف الشباب والنساء، وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Los participantes en la mesa redonda examinaron varias cuestiones, entre ellas la reforma del sistema judicial interno, la inhibición de competencia por parte de los tribunales nacionales, la aplicación del programa " Reglas sobre procedimiento " , la preparación de los fallos y la indemnización de las víctimas. UN وبهذه المناسبة، قاموا بدراسة قضايا عديدة، بما في ذلك إصلاح النظام القضائي المحلي، والتأجيل بواسطة المحاكم الوطنية، وتنفيذ برنامج " قواعد الطريق " ، وإصدار الأحكام والتعويض للمجني عليهم.
    El proceso de revitalización de la Asamblea General no puede examinarse aisladamente, al margen del contexto más amplio de la reforma institucional de las Naciones Unidas, con inclusión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن النظر في عملية تنشيط الجمعية العامة بمعزل عن السياق الواسع لإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن.
    3. Exhorta al Gobierno de Israel a que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano por los costos de la reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio ambiente marino; UN 3 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل المسؤولية عن تقديم التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إصلاح البيئة البحرية؛
    Las obras empezaron en abril y abarcan las provincias de Tete, Sofala y Zambézia, así como la rehabilitación del puente del Sena. UN وفي نيسان/أبريل، بدأت اﻷعمال التي شملت مقاطعات تيتي وسوفالا وزامبيزيا، بما في ذلك إصلاح جسر سينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد