ويكيبيديا

    "بما في ذلك إعادة التأهيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la rehabilitación
        
    • incluidas la rehabilitación
        
    • como la rehabilitación
        
    • incluidas su recuperación
        
    • en particular la rehabilitación
        
    • incluyendo su recuperación
        
    • ni en forma de rehabilitación
        
    • incluidas medidas de rehabilitación
        
    • inclusive su rehabilitación
        
    Los ministros están decididos a acabar con estas desigualdades y están estudiando con atención el acceso a los servicios de cardiología en general, incluida la rehabilitación cardíaca. UN والوزراء مصممون على علاج هذه التفاوتات ويتطلعون بعناية إلى تيسير الوصول إلى خدمات علاج القلب بصفة عامة، بما في ذلك إعادة التأهيل القلبي.
    La pobreza limita aún más el acceso a los servicios básicos de salud, incluida la rehabilitación. UN ويزيد الفقر من محدودية إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    Reparación e indemnización, incluida la rehabilitación UN الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل
    Observamos con consternación que en casi ninguno de los casos recientes se han investigado judicialmente tales alegaciones, casi nadie ha sido llevado ante la justicia; y la mayoría de las víctimas nunca ha recibido ninguna forma de reparación, incluidas la rehabilitación o la compensación. UN ويسوؤنا عدم حصول تحقيق قضائي في أي من هذه المزاعم تقريبا؛ وعدم محاكمة أي شخص تقريبا؛ وعدم تلقي معظم الضحايا أي شكل من أشكال الجبر، بما في ذلك إعادة التأهيل أو التعويض.
    Hasta entonces, los efectos del hacinamiento se alivian mediante una amplia serie de programas para los reclusos, como la rehabilitación colectiva, la terapia, la escolarización y la formación profesional, el trabajo y los actos culturales y deportivos. UN وفي أثناء ذلك يجري تخفيف آثار الاكتظاظ بتطبيق مجموعة واسعة من البرامج الموجهة إلى السجناء، بما في ذلك إعادة التأهيل الجماعية وتوفير العلاج والدارسة والتدريب المهني والعمل وتنظيم الأنشطة الثقافية والرياضية.
    2. Los niños afectados por un conflicto armado (artículo 38), incluidas su recuperación física y psicológica y su reintegración social (artículo 39) UN ٢- اﻷطفال في المنازعات المسلحة )المادة ٨٣(، بما في ذلك إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي )المادة ٩٣(
    Reparación e indemnización, incluida la rehabilitación UN الإنصاف والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل
    El coste estimado de las actividades en este ámbito es de 500 millones de euros, incluida la rehabilitación agrícola, para lo cual se solicita asistencia internacional. UN وتصل قيمة التكاليف المقدرة للأنشطة في هذا المجال إلى مبلغ 500 مليون يورو، بما في ذلك إعادة التأهيل الزراعي، التي تلتمس فيها المساعدة الدولية.
    Podrá concederse un subsidio de trabajo al empleador por un período máximo de dos años para la contratación de una persona desempleada que no pueda ser colocada a través de los servicios de empleo o de otras medidas de apoyo al trabajo, incluida la rehabilitación profesional. UN ويجوز منح إعانة البطالة إلى رب العمل لفترة لا تتجاوز السنتين لاستخدام شخص عاطل لا يمكن إيجاد عمل لـه من خلال خدمات العمالة أو من خلال تدابير أخرى لدعم العمالة، بما في ذلك إعادة التأهيل المهني.
    El Comité considera que el hecho de que el Estado parte no haya celebrado los procesos judiciales ni ofrecido una reparación adecuada a las víctimas, incluida la rehabilitación, constituye un incumplimiento de la obligación, dimanada de la Convención, de evitar la tortura y los malos tratos. UN ترى اللجنة أن من أسباب إخفاق الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بمنع التعذيب وسوء المعاملة بموجب الاتفاقية عدمُ الملاحقة وعدم تقديم جبر كافٍ للضحايا، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    El Comité considera que el hecho de que el Estado parte no haya celebrado los procesos judiciales ni ofrecido una reparación adecuada a las víctimas, incluida la rehabilitación, constituye un incumplimiento de la obligación, dimanada de la Convención, de evitar la tortura y los malos tratos. UN ترى اللجنة أن من أسباب إخفاق الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بمنع التعذيب وسوء المعاملة بموجب الاتفاقية عدمُ الملاحقة وعدم تقديم جبر كافٍ للضحايا، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    El Comité considera que el hecho de que el Estado parte no haya celebrado los procesos judiciales ni ofrecido una reparación adecuada a las víctimas, incluida la rehabilitación, constituye un incumplimiento de la obligación, dimanada de la Convención, de evitar la tortura y los malos tratos. UN ترى اللجنة أن من أسباب إخفاق الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بمنع التعذيب وسوء المعاملة بموجب الاتفاقية عدمُ الملاحقة وعدم تقديم جبر كافٍ للضحايا، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    12. Reparación e indemnización, incluida la rehabilitación UN 12- الجبر والتعويض بما في ذلك إعادة التأهيل
    16. El Comité lamenta que no se ponga en práctica el derecho de las víctimas de tortura o de malos tratos a obtener reparación e indemnización, incluida la rehabilitación. UN 16- تأسف اللجنة لعدم إعمال حقوق ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة في الجبر والتعويض بما في ذلك إعادة التأهيل.
    El Estado parte debería garantizar que todas las víctimas de actos de tortura y malos tratos por motivos de género reciban una reparación e indemnización adecuadas, incluida la rehabilitación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب وإساءة المعاملة القائمة على نوع الجنس على ما يكفي من الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    El Estado parte debería proporcionar información sobre la reparación, la indemnización y otras medidas, incluida la rehabilitación, que hayan decretado los tribunales y se hayan otorgado a las víctimas de la tortura, o a sus familiares, durante el período examinado. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الانتصاف والتعويض وتدابير أخرى، بما في ذلك إعادة التأهيل التي تأمر بها المحاكم والتي تقدم إلى ضحايا التعذيب أو إلى أسرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Esas circunstancias menoscaban gravemente la capacidad del Estado parte para proporcionar a esos niños la asistencia necesaria, incluidas la rehabilitación física y psicológica y la integración social. UN كما أن هذه الظروف تقوض بشكل خطير قدرة الدولة الطرف على تقديم المساعدة اللازمة بما في ذلك إعادة التأهيل البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي إلى هؤلاء الأطفال.
    Se estaban reasignando recursos nacionales a programas de adaptación al cambio climático y de mitigación de sus efectos, como la rehabilitación y reconstrucción de zonas y comunidades que habían sido devastadas o que lo serían por desastres naturales y fenómenos climáticos. UN وقد وُجهت الموارد الوطنية نحو التكيف مع تغير المناخ وبرامج التخفيف من حدته، بما في ذلك إعادة التأهيل وإعادة إعمار المناطق والمجتمعات المحلية التي دُمرت أو يمكن أن تُدمَّر من جراء الكوارث الطبيعية والأحداث المناخية.
    2. Los niños afectados por un conflicto armado (artículo 38), incluidas su recuperación física y psicológica y su reintegración social (artículo 39) UN 2- الأطفال في المنازعات المسلحة (المادة 38)، بما في ذلك إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي (المادة 39)
    El Comité también deplora que no se disponga de información sobre el número de víctimas de tortura y de malos tratos que hayan percibido una indemnización, sobre las sumas concedidas en esos casos y sobre otras formas de asistencia, en particular la rehabilitación médica o psicosocial, prestada a las víctimas. UN كما تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات بشأن عدد ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ التي مُنحت لهم، وبشأن الأشكال الأخرى من المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي أو النفسي - الاجتماعي، التي تُقدم إلى هؤلاء الضحايا.
    C. Niños víctimas de la explotación, incluyendo su recuperación física y UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك إعادة التأهيل الجسدي
    Observamos con consternación que en casi ningún caso reciente se han investigado judicialmente esas denuncias; no se ha llevado prácticamente a nadie ante la justicia; y la mayoría de las víctimas no ha recibido nunca ningún tipo de reparación, ni en forma de rehabilitación ni de indemnización. UN ويسوؤنا عدم حصول تحقيق قضائي في أي من هذه المزاعم تقريبا؛ وعدم محاكمة أي شخص تقريبا؛ وعدم تلقي معظم الضحايا أي شكل من أشكال الجبر، بما في ذلك إعادة التأهيل أو التعويض.
    Además de la investigación, el Estado parte debe velar también por que las víctimas de torturas o malos tratos reciban reparación, incluidas medidas de rehabilitación. UN وينبغي للدولة الطرف، بعد إجراء التحقيق، أن تكفل حصول الأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة على الجبر، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    B. Niños en conflictos armados (artículo 38) inclusive su rehabilitación UN باء - الأطفال في المنازعات المسلحة (المادة 38)، بما في ذلك إعادة التأهيل البدني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد