Los nuevos riesgos para la paz y la seguridad internacionales, incluido el terrorismo internacional | UN | التحديات الجديدة التي تواجه السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي |
25) Subrayan la necesidad de adoptar medidas enérgicas para evitar y combatir el terrorismo, incluido el terrorismo en las relaciones internacionales. | UN | 25 - أكد المشاركون ضرورة اتخاذ تدابير حازمة لمنع الإرهاب ومكافحته بما في ذلك الإرهاب في العلاقات الدولية. |
Adoptará medidas para luchar contra el terrorismo, incluido el terrorismo internacional, previniendo, detectando y prohibiendo las actividades terroristas; | UN | الاضطلاع بالجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الإرهاب الدولي، من خلال منع الأنشطة الإرهابية واكتشافها وحظرها؛ |
Este Manual trata de medidas urgentes de orden preventivo o reactivo que han de adoptarse para la prevención o la eliminación de todas las formas de crisis perniciosas para la seguridad y la estabilidad del país, tales como el terrorismo internacional; | UN | وهذا الدليل يعالج تدابير الطوارئ، من مرحلة المنع إلى مرحلة الاستجابة، ومن المقرر أن تتبع هذه التدابير في مجال منع أو تناول كافة أشكال الأزمات الضارة بأمن البلد واستقراره، بما في ذلك الإرهاب الدولي؛ |
El Centro colabora en la resolución de las múltiples amenazas con que se enfrenta la región, incluidos el terrorismo internacional y el extremismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, mediante el cumplimiento del mandato que se describe a continuación: | UN | ويسهم المركز في معالجة الأخطار المتعددة التي تواجه المنطقة، بما في ذلك الإرهاب الدولي والتطرف، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، من خلال تنفيذ اختصاصاته التي يرد وصفها أدناه: |
Además, los participantes acordaron un marco de nueva cooperación para hacer frente a las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales, incluido el terrorismo internacional. | UN | ووافق المشاركون أيضاً على وضع إطار للتعاون في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي. |
Adoptará medidas para luchar contra el terrorismo, incluido el terrorismo internacional, previniendo, detectando y prohibiendo las actividades terroristas; | UN | مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الإرهاب الدولي، عن طريق منع الأنشطة الإرهابية وكشفها والحيلولة دون حدوثها؛ |
El tema principal fue el relativo a los nuevos desafíos a la paz y la seguridad internacionales, incluido el terrorismo internacional. | UN | وكان الموضوع الرئيسي التحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي. |
El Irán ha sufrido severa e inmensamente por el flagelo del terrorismo, incluido el terrorismo transfronterizo. | UN | لقد عانت إيران معاناة شديدة وقاسية من آفة الإرهاب، بما في ذلك الإرهاب العابر للحدود الوطنية. |
En esta etapa, uno de los retos clave del programa internacional es la lucha contra el terrorismo, incluido el terrorismo nuclear. | UN | وفي هذه المرحلة، يعد الكفاح ضد الإرهاب، بما في ذلك الإرهاب النووي، أحد التحديات الرئيسية على جدول الأعمال الدولي. |
Esas modalidades se aplican a todos los tipos de delincuencia internacional, transnacional y nacional, incluido el terrorismo. | UN | وتنطبق هذه الأساليب على جميع أنواع الإجرام الدولي والعابر للحدود الوطنية والمحلي، بما في ذلك الإرهاب. |
Este órgano tiene por principal objetivo luchar contra la delincuencia transfronteriza, incluido el terrorismo. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في مكافحة الجريمة العابرة للحدود بما في ذلك الإرهاب. |
La elaboración de la convención contra la delincuencia organizada transnacional y la finalización oportuna de sus protocolos serán muy provechosas en ese sentido, siempre y cuando se tengan en cuenta todas las manifestaciones de la delincuencia, incluido el terrorismo. | UN | ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتعجيل بإنجاز بروتوكولاتها أن يكون خطوة هامة في ذلك الاتجاه، شريطة أن تغطي تلك الصكوك جميع مظاهرها، بما في ذلك الإرهاب. |
En ese sentido, ante la actual situación geopolítica, su Gobierno considera importante que se convoque una cumbre de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia que examine problemas relacionados con la seguridad, incluido el terrorismo nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، ونظرا للحالة الجغرافية والسياسية الحالية، ترى حكومتها أنه من المهم الدعوة إلى عقد مؤتمر قمة لمؤتمر العمل المشترك وبتدابير بناء الثقة في آسيا للنظر في مشكلات الأمن، بما في ذلك الإرهاب النووي. |
17. Para tales efectos, se entiende como activo ilícito el generado por cualquier delito, incluido el terrorismo y otros tipos penales. | UN | 17 - ولهذه الأغراض، يعتبر مالا غير مشروع كل مال يأتي من أي جريمة، بما في ذلك الإرهاب وغيره من الجنايات. |
Sin embargo, la falta de reciprocidad no impide la satisfacción de una solicitud de cooperación, siempre que sea conveniente considerando la naturaleza del acto o la necesidad de luchar contra ciertas formas de delincuencia, incluido el terrorismo. | UN | لكن انعدام المعاملة بالمثل لا يمنع تلبية طلب يتعلق بالتعاون، إذ ثبت أن ذلك مستصوب بسبب طبيعة الحدث أو لضرورة مكافحة بعض أشكال الجريمة، بما في ذلك الإرهاب. |
Los participantes señalaron en términos muy claros que el diálogo propuesto podía constituir una aportación significativa al encarar precisamente temas como el terrorismo y las reacciones que provoca. | UN | ولقد أعرب المشاركون عن رأيهم بعبارات لا لبس فيها بأن هذا الحوار المقترح، إذا تناول مثل هذه القضايا، بما في ذلك الإرهاب وردود الفعل بشأنه، يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في هذا المجال. |
Al concebir la propuesta, los gobiernos de la región tuvieron en cuenta las múltiples amenazas a las que se enfrenta Asia Central, como el terrorismo y el extremismo internacionales, el tráfico de drogas, la delincuencia organizada y la degradación del medio ambiente. | UN | وعند تقديم هذا المقترح، أخذت حكومات المنطقة في اعتبارها التهديدات المتعددة التي تواجه آسيا الوسطى، بما في ذلك الإرهاب الدولي والتطرف، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، وتدهور البيئة. |
El Centro colabora en la resolución de las múltiples amenazas con que se enfrenta la región, incluidos el terrorismo internacional y el extremismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, mediante el cumplimiento del mandato que se describe a continuación: | UN | ويسهم المركز في معالجة الأخطار المتعددة التي تواجه المنطقة، بما في ذلك الإرهاب الدولي والتطرف، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، من خلال تنفيذ اختصاصاته التي يرد وصفها أدناه: |
Nicaragua es enemiga del terrorismo en cualquiera de sus formas, incluyendo el terrorismo de Estado. | UN | إن نيكاراغوا عدوة للإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الإرهاب الذي ترعاه الدولة. |
La proliferación de modernas tecnologías en el mundo, junto con las imperfecciones del actual sistema de reglamentación jurídica internacional de la producción de material fisible, plantean amenazas reales de carácter regional y mundial, en particular el terrorismo internacional. | UN | وإن انتشار التكنولوجيات العصرية في العالم، ومعه نقائص النظام الحالي التي تعتور التقنين الدولي لإنتاج المواد الانشطارية، يخلقان تهديدات فعلية لها طابع إقليمي وعالمي، بما في ذلك الإرهاب. |
Para hacer frente a las amenazas a la paz y estabilidad internacionales, comprendido el terrorismo internacional, hay que formular políticas y estrategias y adoptar medidas específicas para enfrentar problemas como la pobreza en los países en desarrollo. | UN | وبغية مواجهة الأخطار التي تهدّد الأمن الدولي والاستقرار بما في ذلك الإرهاب الدولي، ينبغي استنباط سياسات واستراتيجيات واتخاذ تدابير محدّدة لمعالجة المشاكل الأساسية مثل انتشار الفقر في البلدان النامية. |
Su Gobierno condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, entre ellas el terrorismo transfronterizo patrocinado por los Estados. | UN | وقال إن حكومته تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك الإرهاب العابر للحدود الذي ترعاه بعض الدول. |
Incumbe a los miembros del Subsistema de Inteligencia, en el ámbito de sus competencias, identificar, acompañar y evaluar menazas reales o potenciales a la seguridad pública y producir estudios y informaciones que apoyen acciones para neutralizar, cohibir y reprimir actos criminales, de cualquier naturaleza, incluso el terrorismo. | UN | ويقوم الأعضاء في نطاق اختصاصاتهم المحددة، بتحديد ورصد وتقييم التهديدات الحقيقية أو المحتملة للأمن العام وإعداد الدراسات والتقارير المؤيدة لاتخاذ إجراءات لتحييد وكبح ومعاقبة الأعمال الإجرامية من أي نوع، بما في ذلك الإرهاب. |
Es necesario combatir todas las formas y manifestaciones del terrorismo, inclusive el terrorismo de Estado, que infringe el derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | وأوضح أنه يجب مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك الإرهاب من جانب الدولة، الذي ينتهك حقوق الشعوب في تقرير المصير. |
Aunque el Tribunal acusó a Wang Bingzhang de delitos muy graves, entre ellos el terrorismo y el espionaje, se negó a hacer pública ninguna prueba de sus delitos. | UN | وعلى الرغم من أن المحكمة اتهمت السيد وانغ بينغ زانغ بأخطر الجرائم بما في ذلك الإرهاب والتجسس، فإنها رفضت الإفصاح عن أي دليل يثبت أفعاله غير المشروعة. |
Ante todo, Bosnia y Herzegovina se ha empeñado en establecer un régimen jurídico, que permita combatir de manera eficaz todos los tipos de terrorismo, incluido el que involucra la posibilidad de utilizar armas de destrucción en masa. | UN | وقد وجهت البوسنة والهرسك جهودها، فوق كل شيء، إلى وضع إطار قانوني ملائم يمكِّن من مكافحة جميع أشكال الإرهاب بكفاءة، بما في ذلك الإرهاب الذي ينطوي على إمكان استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
El Comité reconoció que Argelia ha experimentado un ciclo excepcional de violencia política, que incluye el terrorismo. | UN | وأقرت اللجنة بأن الجزائر قد شهدت موجة منقطعة النظير من العنف السياسي، بما في ذلك الإرهاب(111). |