Las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz, incluido el marco Estratégico, deberían promoverse mediante una campaña de concienciación. | UN | 52 - وينبغي تنظيم حملة للتوعية بالأنشطة التي تضطلع بها لجنة بناء السلام، بما في ذلك الإطار الاستراتيجي. |
Esto representa una función importante como complemento a los programas relacionados con el comercio y otros de creación de capacidad, incluido el marco Integrado mejorado. | UN | وتؤدي هذه المعونة دورا مهما في تكملة البرامج المتصلة بالتجارة وغيرها من برامج بناء القدرات، بما في ذلك الإطار المتكامل المحسن. |
Se han formulado directrices de planificación y programación y se han establecido vínculos entre todos los documentos de planificación, incluido el marco estratégico. | UN | وقد صيغت مبادئ توجيهية للتخطيط والبرمجة، وأُقيمت روابط بين جميع وثائق التخطيط، بما في ذلك الإطار الاستراتيجي. |
Ello depende, a su vez, de que se cuente con la infraestructura debida, incluidos el marco legislativo, el equipo y el personal necesarios. | UN | وقال إن ذلك يعتمد بدوره على توافر الهياكل الأساسية المناسبة بما في ذلك الإطار التشريعي اللازم والمعدات والأفراد. |
La parte I es el documento básico, en el que se ofrece un panorama general de Brunei Darussalam, en particular el marco jurídico y las instituciones que promueven el adelanto de la mujer en el país. | UN | الجزء الأول هو الوثيقة الأساسية التي توضح الخلفية العامة لبروني دار السلام بما في ذلك الإطار القانوني والمؤسسات في البلد التي تعمل من أجل النهوض بوضع المرأة في بروني دار السلام. |
8. Pide al Administrador que le presente, en su período de sesiones anual de 2011, un examen de mitad de período del plan estratégico prorrogado para 2008-2013, con inclusión del marco integrado de recursos financieros y los programas mundiales y regionales del PNUD que sean pertinentes; | UN | 8 - يطلب من مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2011، استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي؛ |
Recientemente se proporcionó capacitación a todos los directores de programas a fin de afianzar los aspectos fundamentales de la presupuestación basada en los resultados, incluido el marco lógico, y ayudarlos a elaborar la metodología para la reunión de datos. | UN | فقد جرى مؤخرا توفير التدريب لجميع مديري البرامج من أجل ترسيخ فهم العناصر الأساسية لعملية الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك الإطار المنطقي، ومساعدتهم في صوغ منهجية جمع البيانات. |
Se proporcionó capacitación a todos los directores de programas a fin de afianzar los aspectos fundamentales de la presupuestación basada en los resultados, incluido el marco lógico, y ayudarles a elaborar la metodología para la reunión de datos. | UN | ووفَرت التدريب لمديري البرامج من أجل ترسيخ فهم العناصر الأساسية لعملية الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك الإطار المنطقي، ومساعدتهم في وضع منهجيات لجمع البيانات. |
Se proporcionó capacitación a todos los directores de programas a fin de afianzar los aspectos fundamentales de la presupuestación basada en los resultados, incluido el marco lógico, y ayudarles a elaborar la metodología para la reunión de datos. | UN | ووفَرت التدريب لمديري البرامج من أجل ترسيخ فهم العناصر الأساسية لعملية الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك الإطار المنطقي، ومساعدتهم في وضع منهجيات لجمع البيانات. |
El informe de esta reunión, incluido el marco global elaborado, está a disposición del Consejo de Administración como documento UNEP/GC.25/INF/28. | UN | وتقرير هذا الاجتماع، بما في ذلك الإطار الجامع الموضوع، متاح لمجلس الإدارة في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/28. |
3. Prorroga hasta 2013 el plan estratégico del UNFPA para 2008-2011, incluido el marco integrado de recursos financieros y el programa mundial y regional del UNFPA para 2008-2011; | UN | 3 - يمدد الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للصندوق، حتى عام 2013؛ |
3. Prorroga hasta 2013 el plan estratégico del UNFPA para 2008-2011, incluido el marco integrado de recursos financieros y el programa mundial y regional del UNFPA para 2008-2011; | UN | 3 - يمدد الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج العالمية والإقليمية ذات الصلة للصندوق، حتى عام 2013؛ |
Los recursos destinados al mecanismo de ayuda para el comercio, incluido el marco Integrado mejorado, deberán incrementarse y adaptarse a las estrategias nacionales de desarrollo de cada uno de los países menos adelantados. | UN | وينبغي زيادة الموارد المخصصة للمعونة من أجل التجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزز، ومواءمتها مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى أقل البلدان نموا. |
La política monetaria, incluido el marco regulador financiero, debería permitir que se asignaran los créditos suficientes para financiar las inversiones en capacidad productiva en ámbitos como la investigación y el desarrollo. | UN | وينبغي للسياسات النقدية، بما في ذلك الإطار التنظيمي المالي، أن تتيح تخصيصا كافيا للائتمان دعما للاستثمارات في الطاقة الإنتاجية، كالاستثمار في البحث والتطوير مثلا. |
En esos foros han contraído muchas obligaciones que se cumplen mediante leyes, políticas y programas, incluido el marco legal y normativo que se describe en el presente informe. | UN | وتنفَّذ هذه الالتزامات في إطار قوانين الولايات المتحدة وسياساتها، وبرامجها، بما في ذلك الإطار القانوني والسياساتي الذي يتناوله هذا التقرير. |
La política revisada proporciona mayor claridad acerca del concepto, la función y el uso de la evaluación en el seno de la organización, incluido el marco institucional y la definición de las funciones y responsabilidades. | UN | وتوفر السياسة المنقَّـحة مزيدا من الوضوح بشأن مفهوم التقيـيم ودوره واستخدامه داخل المنظمة، بما في ذلك الإطار المؤسسي، وتحديد الأدوار والمسؤوليات. |
Los objetivos de la inclusión social deberían incorporarse en los programas y políticas existentes, incluidos el marco reglamentario y la planificación económica. | UN | وينبغي أن تكون أهداف الاندماج الاجتماعي في صلب السياسات والبرامج القائمة، بما في ذلك الإطار التنظيمي والخطط الاقتصادية. |
Prorroga hasta 2013 el plan estratégico del PNUD para 2008-2011, incluidos el marco integrado de recursos financieros y los programas mundiales y regionales del PNUD que sean pertinentes; | UN | 7 - يمدد الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي، حتى عام 2013؛ |
En Kosovo se han aprobado varios textos normativos con el fin de alcanzar la justicia de género, en particular el marco constitucional para el gobierno autónomo provisional de Kosovo. | UN | فقد سنت كوسوفو عدة قوانين تشريعية ترمي إلى تحقيق العدل بين الجنسين، بما في ذلك الإطار الدستوري للإدارة الذاتية المؤقتة في كوسوفو. |
9. Pide a la Directora Ejecutiva que le presente, en su período de sesiones anual de 2011, un examen de mitad de período del plan estratégico prorrogado para 2008-2013, con inclusión del marco integrado de recursos financieros y los programas mundiales y regionales del UNIFEM que sean pertinentes; | UN | 9 - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2011، استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية وبرامج الصندوق الإقليمية والعالمية ذات الصلة؛ |
El Director Financiero del programa de desarrollo local del FNUDC presentó el informe sobre los resultados obtenidos por el Fondo en 2013 (DP/2014/12), que incluían el marco integrado de resultados y recursos 2014-2017 y su nota metodológica. | UN | وقدم مدير المجال البرنامجي لتمويل التنمية المحلية بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية التقرير المتعلق بالنتائج التي حققها الصندوق في عام 2013 (DP/2014/12)، بما في ذلك الإطار المتكامل للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ومذكرته المنهجية. |
También se observó que la orientación general ofrecía una visión general equilibrada del programa de asuntos económicos y sociales, en particular del marco general de política para el desarrollo y la erradicación de la pobreza que proporcionaban las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | 4 - ولوحظ أيضا أن التوجه العام يقدم استعراضا عاما جيدا ومتوازنا لبرنامج الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الإطار العام للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الذي وفرته المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتوافق آراء مونتيري، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Al hacerlo, la Comisión debería examinar cuestiones tales como su viabilidad y su utilidad práctica, teniendo también en cuenta el factor temporal; | UN | وعندها يمكن للجنة أن تنظر في مسائل من قبيل جدواها وفائدتها من الناحية العملية، بما في ذلك الإطار الزمني؛ |