35. También se ha iniciado un programa mundial para establecer estructuras de apoyo no gubernamentales para las víctimas del delito violento, incluida la trata de personas. | UN | 35- واستُهل أيضا برنامج عالمي لانشاء هياكل غير حكومية لتقديم الدعم إلى ضحايا جرائم العنف، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
En el Canadá, los funcionarios de las fuerzas policiales y judiciales, los medios de comunicación y los miembros de la comunidad trabajaron juntos para combatir el delito, incluida la trata de personas, a través de la Canadian Crime Stoppers Association. | UN | وفي كندا يُعَد موظفو إنفاذ القوانين وأعضاء الخدمات الإعلامية والمجتمعية من العاملين بصورة تعاونية من أجل مكافحة الجريمة بما في ذلك الاتجار بالأشخاص من خلال الرابطة الكندية لمكافحي الجريمة. |
Los acuerdos permiten a Malasia trabajar conjuntamente con sus aliados estratégicos en la lucha contra la delincuencia transnacional, incluida la trata de personas. | UN | وتتيح هذه الاتفاقات لماليزيا العمل مع شركائها الاستراتيجيين بشكل جماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
Objetivos de la organización: fundada en 1988, la Coalición contra la Trata de Mujeres (CATW) es una organización no gubernamental que promueve los derechos humanos de la mujer trabajando internacionalmente para luchar contra la explotación sexual en todas sus formas, incluidas la trata de personas, la prostitución, el turismo sexual, la pornografía y el negocio de las novias por Internet. | UN | أهداف المنظمة: ائتلاف مكافحة الاتجار بالمرأة هو منظمة غير حكومية تأسست في عام 1988، بهدف تشجيع حقوق الإنسان للمرأة من خلال العمل على الصعيد الدولي لمكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والبغاء والسياحة الجنسية، والمواد الإباحية وصناعة عرض العرائس عبر الإنترنت. |
Reconociendo la necesidad de hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas derivada de la delincuencia organizada transnacional, incluidos la trata de personas y el tráfico de estupefacientes, y adoptar políticas específicas para prevenir y erradicar la violencia contra las mujeres en las estrategias de prevención del delito, | UN | وإذ تقر بضرورة التصدي للعنف ضد النساء والفتيات الناجم عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المخدرات، وضرورة أن تُعتَمد في استراتيجيات منع الجريمة سياسات محددة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛ |
Como Estados Miembros de las Naciones Unidas, debemos estar alerta y oponernos a todas las formas modernas de esclavitud, incluida la trata de seres humanos. | UN | وبوصفنا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب علينا أن نكون متيقظين في معارضة جميع أشكال الرق، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
La Oficina tendría que actuar como coordinadora/centro de intercambio de información sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas en relación con la criminalidad organizada transnacional, incluida la trata de personas. | UN | وسيعمل المكتب كمركز للتنسيق/ لتبادل المعلومات بشأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
e) Para intensificar las campañas para prevenir la migración irregular, incluida la trata de personas. | UN | (ﻫ) تكثيف الحملات من أجل منع الهجرة غير النظامية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
e) Para intensificar las campañas para prevenir la migración irregular, incluida la trata de personas. | UN | (ﻫ) تكثيف الحملات من أجل منع الهجرة غير النظامية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
9. Se llevaron a cabo amplias reformas en la legislación penal sustantiva y procesal, la policía, la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, incluida la trata de personas. | UN | 9- وتجري حالياً إصلاحات شاملة للتشريعات الجنائية الموضوعية والإجرائية، وفي مجالات الشرطة، ومكافحة الفساد، والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
En sus boletines cuatrimestrales sobre la violencia contra la mujer, la División ha incluido información sobre las resoluciones adoptadas por el Comité de Derechos Humanos, la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y las reuniones organizadas por el ACNUDH sobre la violencia contra la mujer, incluida la trata de personas. | UN | وضمنت الشعبة، في نشراتها الفصلية المتعلقة بالعنف ضد المرأة، معلومات عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، وأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والأحداث التي تنظمها مفوضية حقوق الإنسان بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
Señala que apoya firmemente las medidas encaminadas a la formulación de medidas preventivas contra la violencia basada en el género, incluida la trata de personas con fines de explotación sexual o laboral, dado que la prevención de la violencia basada en el género es de suma importancia y requiere una educación activa, una formación y una estrecha cooperación entre todas las instituciones y organizaciones. | UN | وتؤكد أنها ما فتئت تدعم الأنشطة الرامية إلى وضع تدابير لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في الجنس والعمل، إدراكاً منها أن منع العنف القائم على أساس نوع الجنس يتسم بأهمية قصوى ويتطلب التثقيف المكثف والتدريب والتعاون الوثيق بين جميع المؤسسات والمنظمات. |
En su observación de 2013, la Comisión observó que, desde hacía un cierto número de años, el Gobierno venía tomando medidas para luchar contra las diferentes formas del trabajo forzoso existentes en el Perú, incluida la trata de personas o la explotación de trabajadoras domésticas. | UN | 75 - في ملاحظتها في عام 2013، لاحظت اللجنة أنه، لعدد من السنوات اتخذت الحكومة خطوات لمكافحة مختلف أشكال العمل الجبري الموجودة في بيرو، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص واستغلال النساء في الخدمة المنزلية. |
52. Los Estados están obligados a proteger a las personas de los abusos de los derechos humanos (incluidas la trata de personas y su explotación) cometidos por terceros, como empresas comerciales y asociaciones delictuosas, mediante políticas, reglamentos y fallos judiciales adecuados. | UN | 52- يقع على الدول واجب توفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان (بما في ذلك الاتجار بالأشخاص واستغلالهم) التي ترتكبها أطراف ثالثة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والعصابات الإجرامية، وذلك من خلال السياسات واللوائح والمقاضاة الملائمة. |
b) Los Estados tienen la responsabilidad de proteger a las personas de los abusos de los derechos humanos (incluidas la trata de personas y su explotación) cometidos por terceros, como empresas comerciales y asociaciones delictuosas, mediante políticas, reglamentos y fallos judiciales adecuados. | UN | (ب) تقع على الدول مسؤولية توفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان (بما في ذلك الاتجار بالأشخاص واستغلالهم) التي ترتكبها أطراف ثالثة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والعصابات الإجرامية، وذلك من خلال السياسات واللوائح والمقاضاة الملائمة. |
Reconociendo la necesidad de hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas derivada de la delincuencia organizada transnacional, incluidos la trata de personas y el tráfico de estupefacientes, y adoptar políticas específicas para prevenir y erradicar la violencia contra las mujeres en las estrategias de prevención del delito, | UN | وإذ تقر بضرورة التصدي للعنف ضد النساء والفتيات الناجم عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المخدرات، وضرورة أن تُعتَمد في استراتيجيات منع الجريمة سياسات محددة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛ |
f) Elaborar y difundir manuales, herramientas, informes y documentos temáticos para combatir la delincuencia, la trata y el tráfico, incluidos, la trata de personas y el tráfico de migrantes y de armas de fuego; | UN | (و) إعداد ونشر الكتيبات والتقارير ومجموعات الأدوات وإصدار الورقات عن مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والأسلحة النارية؛ |
10. En el informe se indica que en enero de 1999 se creó el Centro Filipino sobre la Delincuencia Transnacional, al que se encomendó la tarea de establecer una base de datos centrales que serviría para que los organismos del Gobierno intercambiaran información sobre los delincuentes, las detenciones y las condenas correspondientes a diversos delitos transnacionales, incluida la trata de seres humanos (párr. 198). | UN | 10 - يذكر التقرير أنه في كانون الثاني/يناير 1999، أُنشئ المركز الفلبيني للجريمة عبر الوطنية وأوكلت إليه مهمة وضع قاعدة بيانات مركزية مشتركة فيما بين الوكالات الحكومية لتوفير معلومات عن المجرمين، والاعتقالات والإدانات لمختلف الجرائم عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص (الفقرة 198). |
Para intensificar las campañas para la prevención de la migración irregular, incluyendo la trata de personas. | UN | (ﻫ) تكثيف الحملات من أجل منع الهجرة غير النظامية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
13. Con referencia al subprograma 1, Lucha contra la delincuencia organizada transnacional, el tráfico ilícito y el tráfico ilícito de drogas, del proyecto de estrategia de la Oficina, la Comisión observó que se entendía que la referencia a " tráfico ilícito " incluía todas las formas de tráfico ilícito, comprendida la trata de personas. | UN | 13- وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1، مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات، من مشروع استراتيجية المكتب، ذكرت اللجنة أنَّه يشار إلى " الاتجار غير المشروع " باعتباره يشمل كل أشكال هذا الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |