ويكيبيديا

    "بما في ذلك البلدان المساهمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidos los países que aportan
        
    • incluidos los que aportan
        
    • entre ellos los países que aportan
        
    Basándose en las candidaturas presentadas por los Estados Miembros, el Secretario General nombrará hasta diez personalidades destacadas con experiencia en materia de consolidación de la paz procedentes de todas las regiones, incluidos los países que aportan contribuciones al Fondo. UN وبناء على ترشيحات الدول الأعضاء، يعين الأمين العام في الفريق الاستشاري 10 من الشخصيات البارزة يُختارون على أساس خبراتهم في بناء السلام من جميع المناطق، بما في ذلك البلدان المساهمة في الصندوق.
    En ese sentido, todos los interesados, incluidos los países que aportan contingentes y los que contribuyen financieramente, deben centrarse en una coordinación y una cooperación estrechas. UN ولهذه الغاية، ينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات والمساهمون الماليون، أن يركّزوا على التنسيق والتعاون الوثيقين.
    También organizó mensualmente reuniones informativas para los representantes de la comunidad diplomática estacionada en Addis Abeba, incluidos los países que aportan tropas y policías, para mantenerlos al tanto de las actividades, logros y problemas de la UNAMID y recabar su continuo apoyo. UN وعقدت أيضاً جلسات إحاطة شهرية لممثلي السلك الدبلوماسي المعتمدين في أديس أبابا، بما في ذلك البلدان المساهمة بجنود وبأفراد الشرطة، وذلك لإطلاعهم على أنشطة العملية المختلطة وإنجازاتها وما تواجهه من مصاعب ولكسب دعمهم المستمر لها.
    Tengo intención de consultar con las partes y con los Estados Miembros interesados, incluidos los que aportan contingentes a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN وأعتزم مشاورة الأطراف والدول الأعضاء المعنية، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    También expreso mi reconocimiento a los principales asociados, entre ellos los países que aportan fuerzas militares y de policía a la ONUCI, las organizaciones regionales, los países donantes y las organizaciones multilaterales y no gubernamentales que siguen prestando apoyo invalorable a Côte d ' Ivoire. UN وأعرب عن تقديري أيضا للشركاء الرئيسيين، بما في ذلك البلدان المساهمة بالقوات والشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والمنظمات الإقليمية، والبلدان المانحة، والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية، التي تواصل تقديم دعم لا يقدر بثمن لكوت ديفوار.
    5 actividades de divulgación en ferias de empleos del sector y en los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN 5 أنشطة توعية في معارض التوظيف لمجالات معينة وفي الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se comunica periódicamente a todos los niveles con los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, durante los distintos procesos de planificación que tienen lugar a lo largo del ciclo vital de una misión. UN تعمل إدارة عمليات حفظ السلام بانتظام مع الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، على جميع المستويات خلال مختلف عمليات التخطيط التي تجري طوال دورة حياة البعثة.
    Habida cuenta de todos esos desafíos, un examen de las operaciones de mantenimiento de la paz es oportuno, y en él deberán intervenir todos los interesados pertinentes, incluidos los países que aportan contingentes. UN وبالنظر إلى التحديات، فإن استعراض عمليات حفظ السلام حسن التوقيت ومطلوب لإشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    Una de las formas más eficaces de tratar la falta de experiencia militar sería reforzar el Comité de Estado Mayor; la delegación de la Federación de Rusia propone que, de conformidad con los párrafos 2 y 4 del Artículo 47 de la Carta, se amplíe su composición para incluir a todos los miembros del Consejo de Seguridad así como a otros países interesados, incluidos los países que aportan contingentes. UN ومن بين أكثر الوسائل فعالية لمعالجة الافتقار إلى الخبرة العسكرية تعزيز لجنة الأركان العسكرية؛ ويقترح وفده توسيع عضويتها، وفقا لأحكام المادة 47، الفقرتين 2 و4 من الميثاق، لتشمل جميع أعضاء مجلس الأمن وكذلك البلدان المهتمة الأخرى، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    Prometo que los mecanismos competentes de las Naciones Unidas harán un seguimiento sistemático de todas las denuncias y colaborarán con las autoridades locales y otros asociados, incluidos los países que aportan contingentes, para acabar con ese tipo de conducta allí donde exista. UN وأتعهد بمتابعة جميع الادعاءات متابعة نظامية من جانب جميع آليات الأمم المتحدة المعنية، وبالعمل مع السلطات المحلية، والشركاء الآخرين، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات، لكفالة التخلص من هذا السلوك أينما وجد.
    El Grupo de Trabajo invitó a asistir a tres de estas sesiones a 30 países y organizaciones, en total, incluidos los países que aportan contingentes y los que aportan fuerzas de policía, miembros de la Mesa del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, organizaciones regionales y otros interesados. UN ودعا الفريق العامل ما مجموعه 30 بلدا ومنظمة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وأعضاء مكتب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لحضور ثلاثة من هذه الاجتماعات، والمنظمات الإقليمية، والأطراف المعنية الرئيسية الأخرى.
    El Consejo de Seguridad expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que apoyan el proceso de recuperación y estabilización en Haití, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la MINUSTAH. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للدول الأعضاء التي تدعم عملية الانتعاش وتحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في البعثة.
    Las atribuciones específicas y el perfil de los puestos, que se van desarrollando o actualizando, sirven como criterios para examinar a los posibles candidatos y ofrecen una excelente base para realizar una labor de divulgación entre los socios internos y externos, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en busca de posibles candidatos idóneos. UN وتوضع الاختصاصات وتوصيفات الوظائف أو تستكمل، وهي تمثل المعيار الذي يستعرض المرشحون المحتملون بالنظر إليه وتشكل أساسا ممتازا للاتصال بالشركاء الداخليين والخارجيين، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة، سعيا إلى المرشحين المؤهلين المحتملين.
    El Consejo expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que apoyan el proceso de recuperación y estabilización en Haití, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la Misión. UN " ويعرب المجلس عن تقديره للدول الأعضاء التي تدعم عملية الإنعاش وتحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة.
    El Comité Especial es el único órgano de las Naciones Unidas facultado para debatir y elaborar estrategias, conceptos y políticas en materia de mantenimiento de la paz; la importancia de su labor radica, entre otros aspectos, en el carácter consensual de sus recomendaciones, en cuya formulación participan ampliamente los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes. UN وأوضَح أن اللجنة الخاصة هي الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة المكلّفة بمناقشة ووضع الاستراتيجيات والمفاهيم والسياسات المتصلة بحفظ السلام. كما أن أهمية أعمالها تتصل جزئياً بالطابع التوافقي لتوصياتها التي تصدر ضمن إطار مشاركة واسعة من جانب الدول الأعضاء بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial insta a que las conclusiones de las juntas de investigación relativas a heridas graves o muertes se compartan con los Estados Miembros afectados, incluidos los países que aportan contingentes, según corresponda, y que se compartan asimismo con todos los Estados Miembros las experiencias adquiridas a raíz de esos incidentes y las evaluaciones del riesgo sobre el terreno. UN وتحث اللجنة على المبادرة فورا إلى تناول الاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئات التحقيق في حوادث الإصابات الجسيمة والوفيات مع الدول الأعضاء المعنية، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات، حسب الاقتضاء، وأن يتم تبادل الدروس المستفادة من مثل هذه الحوادث وتقييمات المخاطر الميدانية المتعلقة بها مع جميع الدول الأعضاء.
    El Comité Especial insta a que las conclusiones de las juntas de investigación de casos de lesiones graves o muerte se comuniquen a los Estados Miembros afectados, incluidos los países que aportan contingentes, si corresponde, y a que se compartan con todos los Estados Miembros la experiencia adquirida a raíz de esos incidentes y los resultados de las evaluaciones de los riesgos sobre el terreno. UN وتحث اللجنة على المبادرة فورا إلى إبلاغ الدول الأعضاء المعنية (بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات)، حسب الاقتضاء، بالنتائج التي تتوصل إليها هيئات التحقيق في حوادث الإصابات الجسيمة والوفيات، وأن يتم تبادل الدروس المستفادة من هذه الحوادث، وتقييمات المخاطر الميدانية المتعلقة بها، مع جميع الدول الأعضاء.
    Como miembro responsable de la comunidad internacional, Vietnam está dispuesto a unirse a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y a colaborar estrechamente con sus asociados internacionales y aprender de sus experiencias, incluidos los países que aportan contingentes y la Secretaría, en sus esfuerzos conjuntos en cumplimiento de los mandatos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن فييت نام كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، على أهبة الاستعداد للانضمام إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي ملتزمة أيضا بالعمل عن كثب مع الشركاء الدوليين والتعلم من خبراتهم، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة، فيما يبذلونه من جهود مشتركة من أجل الوفاء بولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El debate contará con la participación de los Estados miembros del Consejo de Seguridad, un amplio número de Estados Miembros de las Naciones Unidas, entre ellos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, y la Secretaría de las Naciones Unidas, y está previsto que genere un intercambio provechoso de opiniones sobre uno de los campos de actuación más relevantes y de mayor vigencia de la Organización. UN وخلال هذه المناسبة، التي ستضم أعضاء مجلس الأمن وكافة أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، من المتوقع تبادل الآراء بنشاط بشأن أحد المجالات الأكثر إلحاحا وأهمية من بين الأعمال التي تضطلع بها المنظمة.
    La delegación rusa espera recibir resultados imparciales y sometidos a verificación técnica de la labor del Grupo de Expertos en Tecnología e Innovación en el Mantenimiento de la Paz en las Naciones Unidas, quien debe tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros, entre ellos los países que aportan contingentes. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتلقّى نتائج غير متحيِّزة ومحقّقة تقنياً من فريق الخبراء المعني بالتكنولوجيا والابتكار في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فيما ينبغي أن يأخذ في اعتباره آراء الدول الأعضاء بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد