ويكيبيديا

    "بما في ذلك التدابير الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidas las medidas especiales
        
    • incluidas medidas especiales de
        
    • en particular las medidas especiales
        
    • incluida la reforma de su
        
    • de las medidas especiales
        
    • especiales si es necesario
        
    • entre otras medidas especiales
        
    • inclusión de medidas especiales
        
    • en particular medidas especiales
        
    • incluidas las medidas encaminadas
        
    Con esos fines, el Gobierno aplica una serie de medidas para acelerar el adelanto de la mujer, incluidas las medidas especiales de carácter temporal. UN ولتحقيق هذه الغاية تستخدم الحكومة سلسلة من التدابير للتعجيل بتحقيق منجزات المرأة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة.
    Se ruega informen acerca de las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para hacer frente a este problema. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لمعالجة هذه المسألة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para promover la participación política y el liderazgo de las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لتعزيز مشاركة النساء السياسية والقيادية.
    Sírvase indicar cuáles son las causas fundamentales de esta situación y si se han establecido medidas específicas, incluidas medidas especiales de carácter temporal y calendarios, para aumentar el número de mujeres en todas las esferas de adopción de decisiones, inclusive en el cuerpo diplomático. UN يرجى الإشارة إلى الأسباب الأساسية لهذه الحالة وما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير محددة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة والجداول الزمنية، بُغية زيادة عدد النساء في جميع مجالات صنع القرار، بما في ذلك السلك الدبلوماسي.
    Sírvanse indicar qué medidas se propone adoptar el Estado Parte para cumplir ese objetivo, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con las recomendaciones generales 25 y 23 del Comité. UN يُرجى تبيان التدابير التي تنوي الدولة الطرف أن تتخذها لتلبية هذا الهدف، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين للجنة 25 و 23.
    Sírvase indicar qué medidas se están adoptando, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para aumentar el número de mujeres en puestos de toma de decisión, especialmente en las esferas en que dominan los hombres, y los efectos de esas medidas. UN فيرجى الإشارة إلى التدابير الجاري اتخاذها، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار، وخاصة في الميادين التي يهيمن عليها الرجال، والآثار الناجمة عن هذه التدابير.
    Sírvase indicar qué medidas piensa emplear el Gobierno para superar estas barreras, incluidas las medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. UN يرجى ذكر التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتجاوز هذه الحواجز، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado, incluidas las medidas especiales de carácter temporal y la oferta de formación profesional, para reforzar el cumplimiento del artículo 11. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُّخذت، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وتوفير التدريب المهني لتعزيز الامتثال للمادة 11.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado, incluidas las medidas especiales de carácter temporal y la oferta de formación profesional, para reforzar el cumplimiento del artículo 11. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُّخذت، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وتوفير التدريب المهني لتعزيز الامتثال للمادة 11.
    Valoró las reformas legislativas e institucionales, incluidas las medidas especiales adoptadas para combatir el trabajo infantil y los esfuerzos realizados por el Gobierno para indemnizar a las víctimas de la violencia y a sus familiares. UN وقال إنه يثمن الإصلاحات التشريعية والمؤسسية، بما في ذلك التدابير الخاصة بمكافحة عمل الأطفال، والجهود التي تبذلها الحكومة لتعويض ضحايا العنف وأفراد أسرهم.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para promover la participación de la mujer en todas las esferas de la vida política y pública, incluidos los asuntos diplomáticos e internacionales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك مشاركتها في الشؤون الدبلوماسية والدولية.
    Lo insta además a que adopte todas las medidas necesarias, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, en diversos ámbitos que afectan al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer, por ejemplo en el mercado de trabajo y la educación superior. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، في عدد من المجالات التي تؤثر في تمتع النساء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك في سوق العمل والتعليم العالي.
    Sírvanse suministrar más información en cuanto a las medidas que se han adoptado para rectificar esa situación, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, para acelerar el aumento del número de maestras a todos los niveles. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للتعجيل بزيادة عدد المدرسات على كافة المستويات.
    Recomienda que el Estado parte adopte medidas concretas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para eliminar la segregación ocupacional tanto vertical como horizontal y la diferencia en los salarios por motivo de género. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للقضاء على كل من العزل المهني الرأسي والأفقي، وسد الفجوة بين الجنسين في الأجور.
    Recomienda al Estado parte que adopte medidas concretas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para eliminar la segregación ocupacional tanto vertical como horizontal y la diferencia en los salarios por motivo de género. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للقضاء على كل من العزل المهني الرأسي والأفقي، وسد الفجوة بين الجنسين في الأجور.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para promover el aumento del número de mujeres en la enseñanza superior, y ofrecer incentivos para que las mujeres y los hombres jóvenes realicen los estudios que deseen. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لتشجيع زيادة عدد النساء في التعليم العالي وتوفير حوافز للشابات والشبان للتخصص في المجال الدراسي الذي يختارونه.
    Algunos expresaron la opinión de que la inclusión de información sobre disposiciones congruentes podría dar lugar a una disminución de la atención específica prestada por esos comités, pero otros observaron que ese enfoque podía ofrecer posibilidades para incorporar las cuestiones que esos comités habían desarrollado durante muchos años, en particular las medidas especiales temporales. UN وعبر البعض عن رأي مفاده أن إدراج معلومات عن الأحكام المتطابقة قد يسفر عن فقدان التركيز المحدد لهذه اللجان، رغم أن آخرين أشاروا إلى أن اتباع مثل هذا النهج يمكن أن يتيح إمكانات لتعميم مراعاة قضايا طورتها تلك اللجان على مدى سنوات عديدة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة.
    Asimismo, debe adoptar todas las medidas oportunas, incluida la reforma de su Código de Procedimiento Penal, en proceso de revisión, para asegurarse de que las personas detenidas gocen de todas las garantías jurídicas, de conformidad con los artículos 9 y 14 del Pacto. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة بقانون الإجراءات الجنائية الذي تجري مراجعته في الوقت الحاضر، لضمان تمتع الأشخاص المحتجزين بجميع الضمانات القانونية، وفقاً للمادتين 9 و14 من العهد.
    Otra recomendación formulada en este artículo instaba al Gobierno a llevar a cabo evaluaciones periódicas de los efectos de esas campañas y de las medidas especiales de carácter temporal para garantizar la consecución de los resultados esperados, así como a facilitar información sobre los resultados logrados en su próximo informe. UN وطلبت توصية أخرى من اللجنة في إطار هذه المادة أن تخيم الحكومة بانتظام أثر تلك التوعية، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لضمان أن تؤدي إلى تحقيق الأهداف المنشودة وأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن النتائج التي تحققت.
    Presentó un panorama general de los progresos conseguidos en el desglose de datos en las Américas, así como sobre su utilización para la formulación de políticas públicas adecuadas, con inclusión de medidas especiales. UN وقدم عرضاً عاماً للتقدم المحرز في تصنيف البيانات في الأمريكتين واستخدامها لوضع السياسات العامة الملائمة، بما في ذلك التدابير الخاصة.
    Sin embargo, desea información más concreta sobre las medidas que ha adoptado el Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos para asegurar la igualdad en el empleo, en particular medidas especiales temporales, y sobre los obstáculos que se hayan detectado para alcanzar ese objetivo. UN وقالت إنها تود، مع ذلك، الحصول على معلومات أكثر تحديدا عن التدابير التي اتخذتها وزارة العمل والموارد البشرية لكفالة تكافؤ فرص العمل، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، والعقبات التي حددتها بوصفها تعترض سبيل تحقيق هذا الهدف.
    4. Pide a la secretaría que continúe manteniendo la recopilación de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea, incluidas las medidas encaminadas a prevenir y castigar el tráfico ilícito, y que dé a conocer esas medidas en el sitio web del Convenio; UN 4 - يطلب إلى الأمانة مواصلة تجميع التدابير التشريعية والتدابير الوطنية الأخرى التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل، بما في ذلك التدابير الخاصة بمنع الاتجار غير المشروع والمعاقبة عليه، وإتاحة هذه التدابير على موقع الاتفاقية على الإنترنت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد