ويكيبيديا

    "بما في ذلك التنوع البيولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la diversidad biológica
        
    • incluida la biodiversidad
        
    • en particular la diversidad biológica
        
    • incluidos la diversidad biológica
        
    • como la biodiversidad
        
    • incluida la que contienen
        
    • como la diversidad biológica
        
    • entre ellas la biodiversidad
        
    • inclusive la diversidad biológica
        
    • incluida su diversidad biológica
        
    Además, para garantizar la seguridad alimentaria en el futuro será necesario proteger la diversidad genética de los cultivos, incluida la diversidad biológica agrícola. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ضمان الأمن الغذائي في المستقبل يتطلب منا أن نقوم بحماية التنوع الجيني للمحاصيل، بما في ذلك التنوع البيولوجي الزراعي.
    Se señaló la función de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con la protección y preservación del medio marino en la zona, incluida la diversidad biológica marina, según se desprende de las reglamentaciones adoptadas por su Asamblea. UN كما أُشير إلى دور السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية في المنطقة والحفاظ عليها، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري، ويتبين ذلك من الأنظمة التي اعتمدتها جمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Las causas profundas de la extendida pobreza y degradación del medio ambiente, tales como las tendencias insostenibles de los estilos de vida, las modalidades alimentarias y el agotamiento de los recursos naturales, incluida la diversidad biológica marina y terrestre, están relacionadas con manifestaciones de creencias convencionales y patrones insostenibles de producción y consumo. UN والأسباب الأساسية لتفشي الفقر وتدهور البيئة، كأنماط الحياة غير المستدامة، وأنماط الغذاء، وتدهور الموارد الطبيعية، بما في ذلك التنوع البيولوجي في البحر والبر، تتصل بمظاهر معتقدات تقليدية وأنماط إنتاج واستهلاك غير مستدامة.
    Recursos litorales y marítimos, incluida la biodiversidad marina UN المــوارد الساحليــة والبحريــة بما في ذلك التنوع البيولوجي
    Por último, la Sra. McAlpine apuntó que el instrumento sobre los bosques contaba con componentes fundamentales que abordaban todo el conjunto de cuestiones relacionadas con los bosques, en particular la diversidad biológica y el carbono. UN وأخيراً، لاحظت السيدة مكالبين أنه توجد في صك الغابات لبنات أساسية تعالج الطائفة الكاملة من القضايا المتعلقة بالغابات، بما في ذلك التنوع البيولوجي والكربون.
    Análisis inicial de una evaluación metodológica de la diversa conceptualización de los múltiples valores de la naturaleza y sus beneficios, incluidos la diversidad biológica y los servicios y funciones de los ecosistemas (producto previsto 3 d)) UN تحديد نطاق تقييم منهجي بشأن وضع مفاهيم متنوعة للقيم المتعددة للتنوع للطبيعة وفوائدها، بما في ذلك التنوع البيولوجي ووظائف النظام الإيكولوجي وخدماته (الناتج 3 (د))
    25. La UNCTAD tiene un papel fundamental que desempeñar en la ayuda prestada a los países en desarrollo para mejorar la comprensión de las repercusiones de las biotecnologías en el comercio, el medio ambiente, incluida la diversidad biológica, y el desarrollo. UN 25- للأونكتاد دور هام يؤديه في مساعدة البلدان النامية في تعميق فهم آثار التكنولوجيات البيولوجية على التجارة والبيئة، بما في ذلك التنوع البيولوجي والتنمية.
    En el proyecto de resolución A/65/L.20 se destacan especialmente las medidas encaminadas a la protección y preservación del medio ambiente marino, incluida la diversidad biológica marina, en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN يولي مشروع القرار A/65/L.20 تركيزًا خاصا على التدابير الرامية إلى حماية البيئة البحرية، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والحفاظ عليها.
    Esas actividades abarcaban la ordenación terrestre (incluida la diversidad biológica), costera, marina y de agua dulce, el turismo y los proyectos de aumento de la capacidad nacional y regional. UN وشملت أنشطته إدارة اﻷراضي )بما في ذلك التنوع البيولوجي(؛ واﻹدارة الساحلية والبحرية وإدارة المياه العذبة؛ والسياحة؛ ومشاريع بناء القدرات الوطنية والاقليمية.
    Esas actividades abarcaban la ordenación terrestre (incluida la diversidad biológica), costera, marina y de agua dulce, el turismo y los proyectos de aumento de la capacidad nacional y regional. UN وشملت أنشطته إدارة اﻷراضي )بما في ذلك التنوع البيولوجي(؛ واﻹدارة الساحلية والبحرية وإدارة المياه العذبة؛ والسياحة؛ ومشاريع بناء القدرات الوطنية والاقليمية.
    f) " Gestión de bosques " : sistema de prácticas para la administración y el uso de tierras forestales con el objeto de permitir que el bosque cumpla funciones ecológicas (incluida la diversidad biológica), económicas y sociales de manera sostenible; UN (و) " إدارة الأحراج " هي مجموعة الممارسات للإشراف على الأحراج واستخدامها بهدف أداء الوظائف الإيكولوجية (بما في ذلك التنوع البيولوجي) والاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة للأحراج بطريقة مستدامة؛
    f) " Gestión de bosques " : sistema de prácticas para la administración y el uso de tierras forestales con el objeto de permitir que el bosque cumpla funciones ecológicas (incluida la diversidad biológica), económicas y sociales de manera sostenible; UN (و) " إدارة الأحراج " هي مجموعة الممارسات للإشراف على الأحراج واستخدامها بهدف أداء الوظائف الإيكولوجية (بما في ذلك التنوع البيولوجي) والاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة للأحراج بطريقة مستدامة؛
    La Comisión celebró un debate preliminar, en sesión abierta, sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica en la Zona. Se señaló que, para poder cumplir sus responsabilidades en relación con la protección y conservación del medio ambiente marino, era esencial que la Autoridad mejorara su comprensión de los procesos ambientales en los fondos marinos y en los fondos oceánicos profundos, incluida la diversidad biológica. UN 15 - أجرت اللجنة في جلسة مفتوحة، مناقشة أولية، بخصوص مسائل تتعلق بالتنوع البيولوجي في المنطقة، وأُشير إلى أن من الضروري للسلطة، إذا أرادت الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها، تعميق تفهمها للعمليات البيئية في قاع البحر وأعماق المحيط، بما في ذلك التنوع البيولوجي.
    1. Recursos terrestres, incluida la biodiversidad terrestre UN ١ - المــوارد البرية بما في ذلك التنوع البيولوجي
    Reconocemos la importante función de las poblaciones rurales en la gestión sostenible de los recursos naturales, incluida la biodiversidad, y en la lucha contra la desertificación y la degradación del suelo. UN ونسلم بأهمية الدور الذي يضطلع به السكان الريفيون في إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، بما في ذلك التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    Dijeron que todos los recursos marinos de los fondos marinos fuera de la jurisdicción nacional, en particular la diversidad biológica marina, formaban parte del patrimonio común de la humanidad y debían ser tratados con arreglo al régimen jurídico establecido para la Zona en la Parte XI de la Convención, teniendo en cuenta la relación simbiótica de la diversidad biológica con los fondos marinos profundos y sus recursos. UN وذكرت أن جميع الموارد البحرية لقاع البحار خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري، تشكل تراثا إنسانيا مشتركا وينبغي التعامل معها ضمن نطاق النظام القانوني للمنطقة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، نظرا للعلاقة التكافلية للتنوع البيولوجي مع قاع البحار العميقة وموارده.
    Análisis inicial para la evaluación metodológica de la diversa conceptualización de los múltiples valores de la naturaleza y sus beneficios, incluidos la diversidad biológica y los servicios y funciones de los ecosistemas: (producto previsto 3 d)) UN تحديد نطاق التقييم المنهجي المتعلق بالأشكال المختلفة لوضع مفاهيم القيم المتعددة للطبيعة ومنافعها، بما في ذلك التنوع البيولوجي ووظائف النظم الإيكولوجية وخدماتها (الناتج 3 (د))
    No obstante, los avances mundiales en materia de producción agrícola en algunas regiones han traído consigo una degradación de la tierra y de los recursos hídricos, y el deterioro de los bienes y servicios derivados de los ecosistemas, como la biodiversidad, la biomasa, el almacenamiento del carbono, la salud del suelo, y el almacenamiento y el abastecimiento de agua. UN ومع ذلك، فقد ارتبطت الإنجازات العالمية في الإنتاج في بعض المناطق بتدهور موارد الأراضي والمياه، وتدهور سلع وخدمات النظم الإيكولوجية المرتبطة بها، بما في ذلك التنوع البيولوجي والكتلة الحيوية وتخزين الكربون وصحة التربة وتخزين المياه والإمداد بها.
    f) Fomentar las actividades de apoyo y colaboración concretas en pro de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, incluida la que contienen los ecosistemas y los lugares del patrimonio mundial, y de la protección de las especies amenazadas, en particular canalizando adecuadamente recursos financieros y tecnologías hacia los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN (و) تشجيع تقديم دعم دولي ملموس وإقامة شراكات للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، بما في ذلك التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية، وفي مواقع التراث العالمي، وحماية الأنواع المهددة بالانقراض، لا سيما من خلال التوفير الملائم للموارد المالية والتكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    En la tercera oración, sustitúyase " integrar el valor del capital natural en la adopción de decisiones " por " integrar el valor del capital natural, como la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, en la adopción de decisiones " UN يستعاض في الجملة الثالثة عن عبارة " وإدماج قيمة رأس المال الطبيعي في عمليات اتخاذ القرارات " بما يلي " وإدماج قيمة رأس المال الطبيعي، بما في ذلك التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، في عمليات اتخاذ القرارات " .
    A lo largo de los años, la Conferencia de las Partes ha examinado también las nuevas dificultades que están surgiendo y que afectan a la biodiversidad marina, entre ellas la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وعلى مر السنين، نظر مؤتمر الأطراف أيضا في القضايا الجديدة والناشئة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    En un asunto conexo, se ha hecho mayor hincapié en la agricultura orgánica, que la FAO describe como un " sistema global de gestión de la producción que fomenta y realza la salud de los agroecosistemas, inclusive la diversidad biológica, los ciclos biológicos y la actividad biológica del suelo " (FAO/Organización Mundial de la Salud (OMS) Comisión del Codex Alimentarius, 1999). UN وعلى نحو مماثل، هناك تركيز متزايد على الزراعة العضوية التي تصفها منظمة الأغذية والزراعة بأنها " نظام شامل لإدارة الإنتاج يعمل على تعزيز وتحسين صحة النظام الإيكولوجي الزراعي، بما في ذلك التنوع البيولوجي والدورات البيولوجية، ونشاط التربة البيولوجي " (لجنة مدونة قوانين الأغذية المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، 1992).
    Las iniciativas nacionales para la recogida de información sobre la ordenación sostenible de los bosques, incluida su diversidad biológica, podría ofrecer una posibilidad para mejorar la comunicación y promover los efectos sinérgicos entre las políticas sectoriales. UN ويمكن أن تتيح المبادرات الوطنية المتعلقة بجمع المعلومات عن الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك التنوع البيولوجي للغابات، فرصة لتحسين الاتصال وتعزيز أوجه التآزر بين السياسات القطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد