iv) Las leyes protegen a todos los niños frente a la violencia sexual, el abuso sexual, la explotación sexual comercial y el acoso sexual, incluidos los delitos cometidos a través de la utilización de las nuevas tecnologías de la información, por ejemplo, a través de Internet; | UN | `4` أن يوفر القانون الحماية لجميع الأطفال من العنف الجنسي والإيذاء الجنسي والتكسب باستغلالهم جنسيا والتحرش الجنسي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما فيها الإنترنت؛ |
iv) Las leyes protejan a todos los niños frente a la violencia sexual, el abuso sexual, la explotación sexual comercial y el acoso sexual, incluidos los delitos cometidos utilizando las nuevas tecnologías de la información, por ejemplo Internet; | UN | ' 4` أن يوفر القانون الحماية لجميع الأطفال من العنف الجنسي والإيذاء الجنسي والتكسب باستغلالهم جنسيا والتحرش الجنسي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما فيها الإنترنت؛ |
iv) Las leyes protegen a todos los niños frente a la violencia sexual, el abuso sexual, la explotación sexual comercial y el acoso sexual, incluidos los delitos cometidos a través de la utilización de las nuevas tecnologías de la información, por ejemplo, a través de Internet; | UN | `4` أن يوفر القانون الحماية لجميع الأطفال من العنف الجنسي والإيذاء الجنسي والتكسب باستغلالهم جنسيا والتحرش الجنسي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما فيها الإنترنت؛ |
La responsabilidad por crímenes de lesa humanidad, incluidos los cometidos en relación con los desaparecidos, no debe extinguirse con el transcurso del tiempo. | UN | وقال إن المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المفقودين، لا يجب أن تسقط بالتقادم. |
El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reviste una importancia fundamental, porque establece la obligación de rendir cuentas por los crímenes de guerra, de lesa humanidad y de genocidio, incluidos los cometidos contra niños, como la violencia sexual, el reclutamiento de niños menores de 15 años y los ataques internacionales contra escuelas. | UN | وأضافت قائلة إن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية أساسية، لأنه ينص على الالتزام بتبعة جرائم الحرب المرتكبة ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة والهجمات الدولية على المدارس. |
:: 24 reuniones con oficiales militares de alta graduación para informar y asesorar en relación con faltas de conducta, delitos y abusos de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, incluidos delitos perpetrados contra niños | UN | :: عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
En virtud de los artículos 7 a 10 del Código de Procedimiento Penal, el principio aut dedere aut judicare puede aplicarse en varios casos, en particular en los delitos contra la seguridad del Estado, la falsificación, los delitos contra los locales diplomáticos, consulares o nacionales y la tortura. | UN | 48 - تبعا للمواد 7 إلى 10 من قانون الإجراءات العقابية، يجوز تنفيذ مبدأ " التسليم أو المحاكمة " " Aut dedere aut judicare " في مختلف القضايا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة، والتزوير والجرائم أو الجروم المرتكبة ضد الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية أو الوطنية، والتعذيب. |
Cabe observar también que el mandato encomendado al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda es más amplio, puesto que abarca violaciones de los derechos humanos y quebrantamientos del derecho internacional humanitario, incluidos los crímenes de lesa humanidad y el genocidio. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن الولاية المنوطة بالمقرر الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا هي أوسع نطاقا، وحيث تشتمل على كل من انتهاكات حقوق اﻹنسان وخروقات القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية والابادة الجماعية. |
:: 40 reuniones con oficiales de policía de alta graduación para informar y asesorar en relación con faltas de conducta, delitos y abusos de la Policía Nacional Congoleña, incluidos crímenes perpetrados contra niños | UN | :: عقد 40 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
iv) Las leyes protejan a todos los niños frente a la violencia sexual, el abuso sexual, la explotación sexual comercial y el acoso sexual, incluidos los delitos cometidos utilizando de las nuevas tecnologías de la información, por ejemplo Internet; | UN | ' 4` أن يوفر القانون الحماية لجميع الأطفال من العنف الجنسي والإيذاء الجنسي والتكسب باستغلالهم جنسيا والتحرش الجنسي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما فيها الإنترنت؛ |
iv) Las leyes protejan a todos los niños frente a la violencia sexual, el abuso sexual, la explotación sexual comercial y el acoso sexual, incluidos los delitos cometidos utilizando las nuevas tecnologías de la información, por ejemplo Internet; | UN | ' 4` أن يوفر القانون الحماية لجميع الأطفال من العنف الجنسي والإيذاء الجنسي واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية والتحرش الجنسي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما فيها الإنترنت؛ |
iv) Las leyes protejan a todos los niños frente a la violencia sexual, el abuso sexual, la explotación sexual comercial y el acoso sexual, incluidos los delitos cometidos utilizando las nuevas tecnologías de la información, por ejemplo Internet; | UN | " ' 4` أن يوفر القانون الحماية لجميع الأطفال من العنف الجنسي والإيذاء الجنسي واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية والتحرش الجنسي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما فيها الإنترنت؛ |
iv) Las leyes protejan a todos los niños frente a la violencia sexual, el abuso sexual, la explotación sexual comercial y el acoso sexual, incluidos los delitos cometidos utilizando las nuevas tecnologías de la información, por ejemplo Internet; | UN | " ' 4` أن يوفر القانون الحماية لجميع الأطفال من العنف الجنسي والإيذاء الجنسي والتكسب باستغلالهم جنسيا والتحرش الجنسي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما فيها الإنترنت؛ |
iv) Las leyes protejan a todos los niños frente a la violencia sexual, el abuso sexual, la explotación sexual comercial y el acoso sexual, incluidos los delitos cometidos utilizando las nuevas tecnologías de la información, por ejemplo Internet; | UN | " ' 4` أن يوفر القانون الحماية لجميع الأطفال من العنف الجنسي والإيذاء الجنسي والتكسب باستغلالهم جنسيا والتحرش الجنسي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما فيها الإنترنت؛ |
El Ministerio de Justicia ha recordado a los tribunales las disposiciones de la legislación interna para el enjuiciamiento de los delitos relativos a la trata de personas, incluidos los cometidos por quienes no son ciudadanos del Níger. | UN | وذكَّرَت وزارة العدل المحاكمَ بأحكام تشريعها المحلي لمحاكمة مرتكبي الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الجرائم المرتكبة من قبل أشخاص ليسوا مواطنين نيجريين. |
Los defensores de los derechos humanos y de los niños expresaron su temor de que la ley pudiera utilizarse para otorgar inmunidad por delitos graves con arreglo al derecho internacional, incluidos los cometidos contra los niños. | UN | وأعربت أطراف فاعلة في مجال حقوق الإنسان وحماية الأطفال عن القلق من إمكانية استخدام هذا القانون لمنح الحصانة من المتابعة عن الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
129. La organización no gubernamental presentó información sobre Ucrania y señaló que eran escasas las medidas que se habían adoptado para la investigación y el enjuiciamiento de los delitos motivados por prejuicios, incluidos los cometidos contra las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | 129 - قدمت المنظمة غير الحكومية معلومات عن أوكرانيا وأفادت أنه لم تُبذل سوى جهود قليلة للتحقيق في جرائم الكراهية والمقاضاة بشأنها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
:: 24 reuniones quincenales con oficiales militares de alta graduación para informar y asesorar en relación con faltas de conducta, delitos y abusos de las FARDC, incluidos delitos perpetrados contra niños | UN | :: عقد 24 اجتماعا مرة كل أسبوعين مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عما يرتكبه أفراد القوات المسلحة من سوء سلوك وجرائم واعتداءات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
24 reuniones con oficiales militares de alta graduación para informar y asesorar en relación con faltas de conducta, delitos y abusos de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, incluidos delitos perpetrados contra niños | UN | عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
d) En Mónaco, en virtud de los artículos 7 a 10 del Código de Procedimiento Penal, el principio aut dedere aut judicare puede aplicarse en varios casos, en particular en los delitos contra la seguridad del Estado, falsificación, delitos contra locales diplomáticos, consulares o nacionales y tortura; | UN | (د) وفي موناكو، وطبقا للمواد من 7 إلى 10 من قانون العقوبات، يجوز تنفيذ مبدأ التسليم أو المحاكمة في مختلف القضايا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة أو التزوير أو الجرائم أو الأفعال الجرمية ضد الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية أو الوطنية، والتعذيب؛ |