Su búsqueda de gozar de sus derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación y a tener su propio Estado, es una causa justa. | UN | إن سعيهم إلى الحصول على حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وإقامة دولتهم، قضية عادلة. |
Nuestra decisión de ejercer nuestros derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación y a la plena soberanía sobre nuestros recursos naturales es inquebrantable. | UN | ونلتزم التزاما لا يتزعزع بممارسة حقوقنا غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والسيادة الكاملة على مواردنا الطبيعية. |
Esa misma delegación también opuso objeciones a utilizar algunos elementos de la Declaración y dejar fuera otros, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | واعترض ذلك الوفد أيضاً على استعمال بعض عناصر الإعلان مع عدم استعمال البعض الآخر، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |
Los Ministros también expresaron su profundo pesar porque desde 1967, hace ya 41 años, el pueblo palestino ha padecido continuamente bajo la brutal ocupación militar israelí de sus tierras y se le sigue denegando sus derechos humanos fundamentales, entre ellos el derecho a la libre determinación y el derecho al retorno de los refugiados palestinos. | UN | وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ إحدى وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
51. Ningún derecho, incluido el derecho de libre determinación, debe utilizarse como instrumento para promover la subversión y erosionar la cohesión política ni la integridad territorial de los Estados Miembros. | UN | 51 - وما من حق، بما في ذلك الحق في تقرير المصير، ينبغي استخدامه كأداة لتعزيز التخريب وضرب التلاحم السياسي أو الوحدة الإقليمية للدول الأعضاء. |
Cuba seguirá apoyando al pueblo palestino en su lucha para poner fin a la ocupación israelí que comenzó en 1967, así como en la búsqueda de una solución justa, pacífica y duradera al conflicto israelo-palestino, que permita al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables, incluido su derecho a la libre determinación y a la soberanía en un Estado independiente, dentro de las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como capital. | UN | وستواصل كوبا دعمها للشعب الفلسطيني في كفاحه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967، وستواصل السعي إلى إيجاد حل عادل وسلمي ودائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني ليتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والسيادة في دولة مستقلة ضمن حدود 1967 والقدس الشرقية عاصمة لها. |
Durante decenios el pueblo palestino ha sufrido un castigo colectivo y las violaciones de sus derechos humanos, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | وقد عانى الشعب الفلسطيني طوال عقود من عقاب جماعي وانتهاكات لحقوقه الإنسانية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |
La India ha sido constante en su solidaridad con el pueblo de Palestina, que ha luchado valientemente en las últimas cinco décadas por sus derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | ولم تتزحزح الهند في تضامنها مع الشعب الفلسطيني، الذي ناضل بشجاعة طوال العقود الخمسة السابقة للحصول على حقوقه الثابتة، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |
Sin embargo, la otra parte en el conflicto debe respetar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dejar de imponer su propia interpretación del derecho internacional, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | غير أن الطرف الآخر في الصراع ينبغي أن يذعن لقرارات مجلس الأمن والكف عن فرض تفسيره للقانون الدولي، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |
Su país ha mantenido un apoyo constante al pueblo de Palestina y su solidaridad con él en su lucha por recuperar sus derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | وتواصل الهند تأييدها الذي لا يتزعزع وتضامنها مع شعب فلسطين في كفاحه لاستعادة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |
En resumen, nuestro compromiso de ejercer nuestros derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación y a la plena soberanía sobre nuestras tierras y recursos naturales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, es inquebrantable. | UN | وباختصار، فإن التزامنا بممارسة حقوقنا غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير، والسيادة الكاملة على أرضنا ومواردنا الطبيعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ثابت لا يتزعزع. |
La ocupación militar de Israel durante 37 años es en sí misma una grave violación de los derechos del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y el derecho a la libertad. | UN | 15 - وأضافت أن الاحتلال العسكري الإسرائيلي الذي دام 37 سنة هو في حد ذاته انتهاك خطير لحقوق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والحق في الحرية. |
El Grupo señaló que todavía estaba estructurando sus métodos de trabajo y que aun cuando la libre determinación era una de las cuestiones que le interesaban, no era la cuestión suprema y, como se indicaba en el título de la resolución, estaba claro que se examinaban las actividades de los mercenarios desde el punto de vista de la violación de los derechos humanos, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | وأفاد الفريق بأنه لا يزال في مرحلة وضع إطار أساليب عمله، وأن حق تقرير المصير وإن كان يمثل شاغلا، فإنه ليس بالمسألة التي لها الغلبة، وأن عنوان القرار يشير بوضوح إلى أن النظر في أنشطة المرتزقة يتم من زاوية انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |
3. Los Ministros también lamentaron profundamente que desde 1967, hace ya más de 41 años, el pueblo palestino haya sufrido continuamente bajo la brutal ocupación militar israelí de sus tierras y que se le sigan denegando sus derechos humanos fundamentales, incluido el derecho a la libre determinación y el derecho al retorno de los refugiados palestinos. | UN | 3 - وأعرب الوزراء عن بالغ أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أكثر من 41 عاما تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
Durante decenios, la asistencia generosa y basada en principios de países y organizaciones internacionales ha permitido al pueblo palestino permanecer firme en su empeño decidido de ejercer sus derechos nacionales inalienables y legítimos, incluido el derecho a la libre determinación y la libertad en su Estado independiente. | UN | فقد مكنت مساعدات البلدان والمنظمات الدولية، على مر العقود، الشعب الفلسطيني من الصمود في جهوده الجادة الرامية إلى الحصول على حقوقه الوطنية المشروعة غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والحرية في دولته المستقلة. |
Promover la cooperación internacional entre los Estados sobre la expedición de licencias y la regulación de las actividades de las EMSP para afrontar más eficazmente los desafíos que se planteen al pleno cumplimiento de sus obligaciones en materia de derechos humanos, incluido el derecho a la libre determinación; | UN | تشجيع التعاون الدولي بين الدول فيما يتعلق بترخيص أنشطة الشركات المذكورة وتنظيمها حتى تتصدى بشكل أكثر فعالية لأي تحديات تعترض تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان تنفيذاً تاماً، بما في ذلك الحق في تقرير المصير |
En este contexto, los habitantes de Nagorno-Karabaj tienen derecho a beneficiarse plenamente de las disposiciones internacionales en materia de derechos humanos, incluido el derecho a la libre determinación dentro de las fronteras de la República de Azerbaiyán y como parte de su población, lo cual constituye el objetivo principal del derecho a la libre determinación de conformidad con el derecho internacional. | UN | وفي هذا السياق، فإن سكان ناغورنو - كاراباخ مؤهلون للاستفادة استفادة تامة من الأحكام الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في تقرير المصير ضمن حدود جمهورية أذربيجان وكجزء من سكانها، فالاستفادة من هذه الأحكام هي في صلب الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
76. Un gran número de organizaciones indígenas afirmó que la meta principal del Decenio era el fortalecimiento y reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas a nivel internacional y nacional, entre ellos el derecho a la libre determinación, y que tal propósito debería reflejarse en el nombre mismo del Decenio. | UN | ٧٦- وقال عدد كبير من منظمات السكان اﻷصليين إن الهدف الرئيسي من العقد هو تعزيز حقوق الشعوب اﻷصلية والاعتراف بها على المستويين الدولي والوطني، بما في ذلك الحق في تقرير المصير؛ وينبغي أن ينعكس ذلك الهدف في العنوان الحالي للعقد. |
Los Ministros lamentaron profundamente que el pueblo palestino haya venido sufriendo durante 40 años la brutal ocupación militar israelí de su tierra que comenzó en 1967 y que se le continúen negando sus derechos humanos fundamentales, entre ellos, el derecho a la libre determinación y el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus tierras. | UN | 2 - وأعرب الوزراء عن عميق أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أربعين سنة تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
En este contexto, los habitantes de Daghlyq Garabagh, tanto armenios como azerbaiyanos, tienen derecho al pleno disfrute de los derechos humanos y libertades fundamentales, entre ellos el derecho a la libre determinación dentro de los límites internacionalmente reconocidos de la República de Azerbaiyán y en tanto parte de su población, que es el sujeto principal del derecho a la libre determinación con arreglo al derecho internacional. | UN | وفي هذا السياق، لسكان إقليم داغليك غاراباخ، بما في ذلك السكان الأرمن والأذربيجانيون على حد سواء، الحق في التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات، بما في ذلك الحق في تقرير المصير ضمن الحدود المعترف بها دوليا لجمهورية أذربيجان، وباعتبارهم جزءا من سكانها، وهو الموضوع الرئيسي للحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
Se produjeron, no obstante, algunas manifestaciones esporádicas que tenían por fin poner de relieve preocupaciones relativas a los derechos humanos, problemas socioeconómicos y reivindicaciones políticas, incluido el derecho de libre determinación. | UN | ومع ذلك، كانت هناك بعض المظاهرات المتفرقة كان الهدف منها هو لفت الانتباه إلى الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والاقتصادية والمطالب السياسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |
Esas manifestaciones tenían por fin poner de relieve preocupaciones relativas a los derechos humanos, problemas socioeconómicos y reivindicaciones políticas, incluido el derecho de libre determinación. | UN | وكان الهدف من هذه المظاهرات هو لفت الانتباه إلى الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والاقتصادية والمطالب السياسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |