| El Gobernador es nombrado por la Reina y se encarga de la defensa, los asuntos exteriores, la seguridad interna, incluida la policía, y la administración pública. | UN | ويتولى الحاكم، الذي تعينه المملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة والخدمة العامة. |
| El Comité siente preocupación por la intensidad de los abusos cometidos contra los niños de la calle por agentes de la autoridad, incluida la policía pública y privada. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لاشتداد إساءة معاملة أطفال الشوارع من قبل أشخاص تابعين للسلطة، بما في ذلك الشرطة العامة والخاصة. |
| El Ombudsman está facultado para investigar denuncias contra cualquier servicio público y sus funcionarios, incluida la policía y el ejército, por cualquier acto de mala administración u omisión que suponga una violación de los derechos humanos. | UN | ولمفوض الإدارة صلاحيات لتحقيق الشكاوي ضد أي مرفق عام وموظفيه، بما في ذلك الشرطة والجيش، بالنسبة لأي فعل من أفعال سوء الإدارة أو الإغفال مما يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان. |
| Con asistencia de la MONUSCO, las autoridades del Estado, incluidas la policía y la administración civil, fueron enviadas a las zonas abandonadas por el M23. | UN | وتم، بمساعدة من البعثة، نشر السلطات الحكومية، بما في ذلك الشرطة والإدارة المدنية، في المناطق التي أخلتها الحركة. |
| El Gobierno de Nepal ha aplicado disposiciones de acción afirmativa en los servicios públicos, incluidos la policía de Nepal y el Ejército de Nepal. | UN | وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي. |
| Los gobiernos deben elaborar y potenciar los programas destinados a facilitar el diálogo y la comprensión entre los grupos minoritarios, por un lado, y los diversos funcionarios públicos, con inclusión de la policía, los fiscales y los jueces y magistrados, por el otro. | UN | وينبغي للحكومات أن تطبق وتكثف البرامج الرامية لتيسير سبل الحوار والتفاهم بين الأقليات من جهة ومختلف المسؤولين الحكوميين بما في ذلك الشرطة ووكلاء النيابة العامة والقضاة من جهة أخرى. |
| Al mismo tiempo también pueden determinar que los mecanismos generales de justicia, en particular la policía y los tribunales, no tengan las capacidades especializadas necesarias para ocuparse de los casos de violencia contra la mujer de manera profesional y eficaz. | UN | ويمكن في الوقت نفسه أن تسفر عن وضع لا تطوِّرُ فيه آليات العدالة الرئيسية، بما في ذلك الشرطة والمحاكم، الدرايةَ اللازمةَ لمعالجة قضايا العنف ضد المرأة بطريقة مهنية وبفعّالية. |
| En términos más generales, las deficiencias del sector judicial socavan la confianza del público en otras instituciones que velan por el estado de derecho, incluida la policía. | UN | وعموما، تقوض أوجه الضعف في القطاع القضائي ثقة الجمهور في مؤسسات سيادة القانون الأخرى، بما في ذلك الشرطة. |
| El Gobierno se comprometió a garantizar la igualdad de oportunidades en la contratación de hombres y mujeres en todos los puestos de dirección de la administración pública, incluida la policía. | UN | وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة. |
| El Representante Especial declaró que Haití debía focalizar sus esfuerzos en fortalecer las instituciones del estado de derecho, incluida la policía nacional. | UN | وقال الممثل الخاص إنه ينبغي لهايتي أن تركز جهودها على تعزيز مؤسساتها المعنية بسيادة القانون، بما في ذلك الشرطة الوطنية. |
| Durante este período, las Naciones Unidas realizaron contactos frecuentes con las autoridades gubernamentales, incluida la policía de Chipre, exhortándolas a impedir toda violación de las líneas de cesación del fuego o de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - وخلال هذه الفترة، كانت اﻷمم المتحدة على اتصال متكرر مع السلطات الحكومية، بما في ذلك الشرطة القبرصية، لحثها على تلافي أي انتهاك لخطوط وقف إطلاق النار أو المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
| En última instancia, la seguridad la deben proporcionar las instituciones de seguridad afganas, pero se tardará varios años en capacitar a un número suficiente de fuerzas de seguridad profesionales, incluida la policía nacional y el ejército nacional afgano. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الأمن يتعين أن توفره مؤسسات الأمن الأفغانية، ولكن تدريب الأعداد الكافية من قوات الأمن التي تتمتع بالقدرة المهنية، بما في ذلك الشرطة الوطنية والجيش الوطني الأفغاني، سيستغرق عدة سنوات. |
| El Grupo observó que gracias a la colaboración de numerosas personas de Liberia, las fuerzas de las Naciones Unidas, incluida la policía civil, habían descubierto una importante cantidad de armas y municiones. | UN | 95 - أشار الفريق إلى أن قوات الأمم المتحدة، بما في ذلك الشرطة المدنية، اكتشفت، بفضل تعاون العديد من الناس في ليبريا، عددا كبيرا من الأسلحة والذخائر. |
| En ese ejercicio deberán participar los ministerios y departamentos competentes del Gobierno, incluida la policía nacional y organizaciones de la sociedad civil; | UN | وينبغي أن يتضمن تقييم القدرات الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك الشرطة الوطنية، وأن يشمل منظمات المجتمع المدني؛ |
| El componente incluye las actividades de los elementos militar y de policía de la Misión que funcionan con los asociados internacionales y el Gobierno, incluida la policía Nacional de Liberia, las Fuerzas Armadas de Liberia y otros organismos de seguridad. | UN | وهو يشمل أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة العاملين مع الشركاء الدوليين والحكومة، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية والوكالات الأمنية الأخرى. |
| Los Asesores de la Policía que se despliegan en las oficinas regionales deberán viajar a las provincias y los distritos y entrar en contacto con la comunidad, incluida la policía local. | UN | ويُطلب من مستشاري الشرطة الذين يتم نشرهم في المكاتب الإقليمية زيارة المقاطعات والمناطق والتفاعل مع المجتمع المحلي، بما في ذلك الشرطة المحلية. |
| De conformidad con el Acuerdo de Cesación de Hostilidades, ha de restablecerse en la zona temporal de seguridad la administración civil eritrea, incluidas la policía y las milicias locales, para preparar el regreso de la población civil. | UN | ووفقا للاتفاق الخاص بوقف الأعمال العدائية، يجب إعادة الإدارة المدنية الإريترية، بما في ذلك الشرطة والميليشيا المحلية، إلى المنطقة الأمنية المؤقتة للتحضير لعودة السكان المدنيين. |
| De conformidad con nuestra política a favor de las mujeres, hemos reclutado a mujeres en nuestras fuerzas regulares, incluidos la policía y el ejército. | UN | وتماشيا مع سياستنا المناصرة للمرأة، فإننا نجند المرأة في قواتنا النظامية، بما في ذلك الشرطة والجيش. |
| - Extender la autoridad del Estado y los servicios públicos a todo el territorio, con inclusión de la policía civil y las instituciones judiciales, | UN | - بسط سلطة الدولة والمرافق العامة، بما في ذلك الشرطة المدنية والمؤسسات القضائية، في كامل أنحاء البلد؛ |
| 3. Ataques de las fuerzas israelíes contra edificios y personas adscritos a las autoridades de Gaza, en particular la policía | UN | 3- هجمات القوات الإسرائيلية على المباني الحكومية وأفراد السلطات في قطاع غزة، بما في ذلك الشرطة |
| c) Capacite adecuada y sistemáticamente a todos los colectivos profesionales pertinentes, como la policía, la guardia de fronteras, etc.; | UN | (ج) توفير التدريب الملائم والمنهجي لجميع الفئات المهنية المعنية، بما في ذلك الشرطة وحرس الحدود وغيرهم؛ |
| 41. También Polonia señaló que había elaborado códigos particulares de ética o de conducta en relación con varias esferas de la administración pública, entre ellas la policía, el poder judicial y los servicios penitenciarios. | UN | 41- وبالمثل، أشارت بولندا إلى أنَّ مدونات قواعد أخلاقية أو مدونات قواعد سلوك قد وُضعت فيما يتعلق بعدد من مجالات الإدارة العمومية، بما في ذلك الشرطة والقضاء وخدمات السجون. |
| El Gobernador asume las funciones atinentes a la seguridad interna (en particular la de policía), asuntos externos, defensa, administración pública (encabezada por el Gobernador) y los servicios financieros extraterritoriales. | UN | ويحتفظ الحاكم بمسؤوليات الأمن الداخلي (بما في ذلك الشرطة)، والشؤون الخارجية، والدفاع، والخدمة العامة (التي يرأسها) والشؤون المالية الخارجية. |
| :: Curso de repaso sobre derechos humanos, en particular los derechos de la mujer, dirigido a 60 funcionarios de órganos encargados de hacer cumplir la ley, incluidos policías, oficiales penitenciarios y magistrados | UN | تنظيم دورة لتجديد المعلومات عن حقـــوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة، لفائدة 60 مسؤولا عن وكالات إنفاذ القانون، بما في ذلك الشرطة وموظفو السجون والقضاة |
| Es necesario un enfoque más coordinado de los Ministerios pertinentes y las instituciones gubernamentales responsables, en particular de la policía y los establecimientos penitenciarios, el Ministerio de Bienestar Social y el Ministerio de Justicia. | UN | وثمة حاجة إلى نهج أكثر اتساقاً من جانب الوزارات ذات الصلة والمؤسسات الحكومية المعنية، بما في ذلك الشرطة وسلطات السجون ووزارة الرعاية الاجتماعية ووزارة العدل. |