ويكيبيديا

    "بما في ذلك الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la energía
        
    • incluidos la energía
        
    • como la energía
        
    • incluso la energía
        
    • incluidas las formas de energía
        
    • incluidas la energía
        
    • incluidas las energías
        
    • incluidas las de energía
        
    • incluidos los de energía
        
    • en particular la energía
        
    • incluidas las fuentes
        
    Además, estamos explorando constantemente nuevas fuentes de energía renovable, incluida la energía geotérmica, con respecto a la cual hemos logrado progresos alentadores. UN كما أننا نحاول بدأب اكتشاف مصادر للطاقة المتجددة، بما في ذلك الطاقة الحرارية الجغرافية، والتي أحرزنا تقدما مشجعا فيها.
    Su labor se había concentrado en las fuentes de energía nuevas y renovables, incluida la energía solar. UN وكان التركيز الرئيسي لعملها على مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية.
    Hay que examinar otras fuentes de energía, incluida la energía nuclear. UN ولا بد من تقصي إمكان اللجوء إلى مصادر أخرى مستدامة للطاقة، بما في ذلك الطاقة النووية.
    Así pues, se necesita una sólida coordinación de las actividades en todos los sectores que abarca la energía rural, incluidos la energía, la silvicultura, la agricultura y el desarrollo rural. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    ¿Cómo? Debemos cambiar de forma rápida y radical los sectores económicos, como la energía, la construcción, la agricultura, el transporte y otros. TED كيف؟ علينا بسرعة وبشكل جذري تحويل القطاعات الاقتصادية الرئيسية، بما في ذلك الطاقة والبناء والزراعة والنقل وغيرها.
    Las aguas fluyentes, sin embargo, no constituyen objeto de propiedad, sino que ésta se limita al fondo del río y al derecho a utilizar sus aguas, incluida la energía que generen. UN فملكية أي نهر تعني ملكية قاع النهر والحق في استعمال النهر، بما في ذلك الطاقة المستمدة من مياهه.
    La compañía espera sentar las bases para el desarrollo de aplicaciones que respalden el uso pacífico de la energía atómica, incluida la energía nuclear. UN ومن المتوقع أنها تضع الأساس لاستحداث تطبيقات للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، بما في ذلك الطاقة النووية.
    Además, imparte formación y capacitación en apoyo del desarrollo y la utilización en condiciones de seguridad de las aplicaciones nucleares, incluida la energía nuclear. UN وعلاوة على ذلك، توفر الوكالة التعليم والتدريب دعما لتطوير واستخدام التطبيقات النووية، بما في ذلك الطاقة النووية، بطريقة سليمة وآمنة.
    En general, las Partes están abandonando el uso de carbón y petróleo en favor del gas natural y de fuentes de energía distintas de los combustibles fósiles, incluida la energía nuclear, en función de su disponibilidad y viabilidad económica. UN وبصورة عامة، تتحول الأطراف عن استخدام الفحم والنفط لصالح مصادر الغاز الطبيعي وطاقة الوقود غير الأحفوري، بما في ذلك الطاقة النووية، تبعا لمدى توافرها وجدواها الاقتصادية.
    Hay muy fuertes presiones sociales y políticas para que se amplíe el suministro de energía, pues grandes sectores de la población aún carecen de servicios de abastecimiento energético adecuados, incluida la energía comercial, como la electricidad. UN وتوجد ضغوط سياسية وحتميات اجتماعية قوية جدا للتوسع في العرض، حيث أن قطاعات كبيرة من السكان ما زالت بعيدة عن الحصول على حاجتها من الطاقة، بما في ذلك الطاقة التجارية، مثل الكهرباء.
    Por lo tanto, la necesidad de acelerar el desarrollo de fuentes alternativas de energía, incluida la energía limpia y renovable, es ahora mayor que nunca. UN ولذلك فإن الحاجة إلى التعجيل باستحداث مصادر بديلة للطاقة، بما في ذلك الطاقة النظيفة والمتجددة، هي الآن أكبر مما كانت في أي وقت مضى.
    Al mismo tiempo, existe el deseo de preservar el derecho inherente de usar la tecnología nuclear, incluida la energía nuclear, con fines pacíficos. UN كما أشار إلى وجود رغبة في صون الحق المتأصل في استخدام التكنولوجيا النووية، بما في ذلك الطاقة النووية، في الأغراض السلمية.
    Al mismo tiempo, existe el deseo de preservar el derecho inherente de usar la tecnología nuclear, incluida la energía nuclear, con fines pacíficos. UN كما أشار إلى وجود رغبة في صون الحق المتأصل في استخدام التكنولوجيا النووية، بما في ذلك الطاقة النووية، في الأغراض السلمية.
    El sector de la energía eólica, por sí solo, ya atrae más inversiones que cualquier otra tecnología con bajas emisiones de carbono, incluida la energía nuclear y las usinas hidroeléctricas de gran magnitud. UN ويجتذب قطاع الطاقة الهوائية وحده استثمارات أكبر من أي تكنولوجيا أخرى منخفضة الكربون، بما في ذلك الطاقة النووية والطاقة المائية.
    Así pues, se necesita una sólida coordinación de las actividades en todos los sectores que abarca la energía rural, incluidos la energía, la silvicultura, la agricultura y el desarrollo rural. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    Belarús valora los aspectos positivos del uso pacífico de energía atómica en distintos ámbitos, incluidos la energía sostenible, la medicina y la agricultura. UN إن بيلاروس تعطي قيمة كبيرة للجوانب الإيجابية من الاستخدام السلمي للطاقة الذرية في مختلف المجالات، بما في ذلك الطاقة المستدامة والطب والزراعة.
    ii) Mayor número de interesados clave que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL en los ámbitos del desarrollo económico y el cambio estructural, el comercio y la integración y el desarrollo sostenible, incluidos la energía, la agricultura y el cambio climático UN ' 2` ازدياد عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يقولون إنهم استفادوا من نواتج اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الاقتصادية والتغيير الهيكلي والتجارة والتكامل والتنمية المستدامة، بما في ذلك الطاقة والزراعة وتغير المناخ
    Deberían estudiarse las posibilidades de generar energías renovables, como la energía hidroeléctrica y la térmica, si se pretende que el Afganistán haga realidad sus posibilidades económicas. UN وينبغي مواصلة استكشاف فرص توليد الطاقة المتجددة، بما في ذلك الطاقة المائية والطاقة الحرارية، إذا كان لأفغانستان أن تحقق إمكاناتها الاقتصادية.
    En la última oración, después de las palabras " desarrollo sostenible " añádanse las palabras " incluso la energía solar " . UN تضاف عبارة " بما في ذلك الطاقة الشمسية " ، بعد لفظة " التنمية " في الجملة الأخيرة.
    Subrayando que el Programa Solar Mundial 1996-2005 se propone incluir todas las formas de energía nuevas y renovables, incluidas las formas de energía solar, térmica, fotovoltaica, de la biomasa, eólica, hidroeléctrica, de las mareas, oceánica y geotérmica, UN " وإذ تؤكد أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 يستهدف الإحاطة بجميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية، والحرارية، والفلطائية - الضوئية، وطاقة الكتلة الأحيائية، والرياح، والطاقة المائية، والمدّية - الجزرية، والمحيطية، والحرارية الأرضية،
    Con esos enfoques se promoverán un empleo más eficiente de los recursos, incluidas la energía y el agua, y un aumento de las inversiones en el capital natural y humano, evitando que, en el curso del desarrollo económico y social, se deteriore el medio ambiente, lo cual incluye la contaminación regional y local y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وستعزز هذه النُهج الاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية، بما في ذلك الطاقة والمياه، وزيادة الاستثمار في رأس المال الطبيعي والبشري، وفصل التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن التدهور البيئي بما في ذلك حالات التلوث الإقليمي والمحلي وانبعاثات غازات الدفيئة.
    d) Diversifiquen las fuentes de energía, incluidas las energías nuevas y renovables para lograr el desarrollo sostenible de la región árabe. UN (د) تنويع مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة لتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    Los Ministros destacaron la necesidad de diversificar el suministro de energía desarrollando tecnologías de avanzada menos contaminantes, más eficientes, accesibles y económicas, en particular las tecnologías para el aprovechamiento de los combustibles fósiles y de las fuentes de energía renovables, incluidas las de energía hidroeléctrica, transfiriéndolas a los países en desarrollo en condiciones favorables mutuamente convenidas. UN 315 - أكد الوزراء على ضرورة تنويع إمدادات الطاقة باستحداث تكنولوجيات متقدمة يستخدم فيها الوقود الأحفوري والطاقة المتجددة، بما في ذلك الطاقة الكهرمائية، تتسم بدرجة أعلى من النظافة والكفاءة، وتكون ميسورة وفعالة من حيث التكلفة بقدر أكبر، ونقل تلك التكنولوجيات إلى البلدان النامية بشروط تساهلية يتفق عليها الجميع.
    61. Las medidas que han de tomarse deben estar basadas en una investigación detallada, levantamientos cartográficos y la evaluación de los recursos de energía autóctonos, incluidos los de energía hidroeléctrica, eólica y solar, así como en evaluaciones de los desechos orgánicos y de las tierras disponibles para la producción de energía a partir de biomasa. UN ١٦ - وينبغي أن تستند اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها إلى استقصاء وحصر وتقييم بصورة مفصلة لموارد الطاقة المحلية، بما في ذلك الطاقة الكهرمائية والريحية والشمسية، فضلا عن عمليات تقييم للنفايات العضوية وموارد اﻷرض الممكن استخدامها في إنتاج الطاقة من الكتلة الاحيائية.
    La divulgación de su labor en escuelas y universidades se ha ocupado de cuestiones como la pobreza, el analfabetismo, el hambre, el desarme, la paz y la seguridad y la preocupación por el medio ambiente, en particular la energía solar y el cambio climático. UN وتتناول أعمال التوعية في المدارس والجامعات مسائل من قبيل الفقر والأمية والجوع ونزع السلاح والسلام والأمن والشواغل البيئية، بما في ذلك الطاقة الشمسية وتغير المناخ.
    En este contexto, reconocieron la necesidad de desarrollar rápidamente y conservar las fuentes tradicionales de energía y de encontrar recursos energéticos alternativos renovables incluidas las fuentes propias de energía hidroeléctrica, solar, eólica y biogénica, así como la de implantar reformas energéticas, lograr eficiencia en el uso de la energía y fomentar el comercio y el intercambio de los conocimientos tecnológicos y especializados. UN واعترفوا في هذا السياق بالحاجة إلى الإسراع بتطوير موارد الطاقة التقليدية والمحافظة عليها، وإيجاد مصادر بديلة من موارد الطاقة، بما في ذلك الطاقة المحلية المائية، والشمسية، والريحية، والبيولوجية، مع إدخال إصلاحات في قطاع الطاقة، وزيادة فعاليتها، والاتجار في التكنولوجيات والخبرات وتبادلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد