11. Gastos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad | UN | 11 - تكاليف الأمن في المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن |
Las actividades de apoyo abarcaron las esferas de las negociaciones producto por producto, las negociaciones sobre reducciones lineales de los derechos arancelarios y las medidas comerciales directas, incluidos los contratos a plazo largo y mediano. | UN | وغطت أنشطة الدعم مجالات المفاوضات الخاصة بكل منتج على حدة، ومفاوضات التخفيض الخطي للتعريفات، وتدابير التجارة المباشرة، بما في ذلك العقود الطويلة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل. |
88. Continuaron también las negociaciones sobre las medidas comerciales directas, incluidos los contratos a plazo mediano y largo. | UN | ٨٨- كما جرت مفاوضات في مجال تدابير التجارة المباشرة، بما في ذلك العقود الطويلة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل. |
Todos los códigos correspondientes incluyen ese principio de igualdad entre los sexos que permite a la mujer tener los mismos derechos que el hombre, también por lo que respecta a la celebración de todo tipo de contratos, incluidos los contratos comerciales. | UN | وجميع المدونات التي تنظم هذه الميادين تتضمن مبدأ المساواة بين الجنسين بما يجعل للمرأة حقوقا متساوية لحقوق الرجل، وهذا يتضمن ما يتعلق بإبرام العقود بجميع أنواعها، بما في ذلك العقود التجارية. |
9. Costos de seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, inclusive contratos sobre seguridad* | UN | 9- تكاليف الأمن في المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن* |
Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** | UN | 11- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن** |
11. Gastos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad | UN | 11 - التكاليف المتعلقة بالأمن في المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن |
Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** | UN | 12- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن** |
Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** | UN | 12- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن** |
Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** | UN | 11- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن** |
Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** | UN | 11- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن** |
Cada fase implica un examen de las ofertas de productos, las existencias para el despliegue estratégico y las capacidades multiplicadoras, incluidos los contratos marco. | UN | وتشمل كل مرحلة استعراض عروض أسعار المنتجات، وموجودات مخزونات النشر الاستراتيجية، والقدرات التمكينية، بما في ذلك العقود الإطارية. |
726. En apoyo de su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos, Engineering Projects presentó una cantidad considerable de medios de prueba, incluidos los contratos para todos los proyectos, información detallada sobre las fechas de comienzo y el importe de los contratos. | UN | 726- قدمت شركة المشاريع الهندسية، دعماً لمطالبتها بخسائر العقود، عدداً كبيراً من الأدلة، بما في ذلك العقود المتعلقة بجميع المشاريع، وتفاصيل تاريخ البدء بكل عقد وقيمته. |
v) Asesoramiento sobre actividades comerciales no relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluidos los contratos y las adquisiciones sustanciales de bienes y servicios, los seguros, los arreglos sobre bienes raíces, las cuestiones de propiedad intelectual y las prácticas, políticas y procedimientos de adquisición; | UN | ' 5` تقديم المشورة بشأن الأنشطة التجارية غير المتعلقة بحفظ السلام؛ بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية من السلع والخدمات والتأمين وترتيبات الممتلكات العقارية ومسائل الممتلكات الفكرية وممارسات الشراء وسياساته وإجراءاته؛ |
viii) Asesoramiento sobre los aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole, incluidos los contratos y las adquisiciones sustanciales para el apoyo logístico, los seguros, la remoción de minas y operaciones similares, la disposición de bienes y los acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos; | UN | ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛ |
93. El Gobierno debe revelar toda la información sobre todas las concesiones, incluidos los contratos y los mapas, y los datos sobre las empresas concesionarias y sus accionistas. | UN | 93- يتعين على الحكومة أن تكشف بالكامل عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات، بما في ذلك العقود والخرائط والمعلومات المتعلقة بالشركات صاحبة الامتياز ومالكيها. |
v) Asesoramiento sobre actividades comerciales no relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluidos los contratos y las adquisiciones sustanciales de bienes y servicios, los seguros, los arreglos sobre bienes raíces, las cuestiones de propiedad intelectual y las prácticas, políticas y procedimientos de adquisición; | UN | ' 5` تقديم المشورة بشأن الأنشطة التجارية غير المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية من السلع والخدمات والتأمين وترتيبات الملكية العقارية ومسائل الملكية الفكرية وممارسات الشراء وسياساته وإجراءاته؛ |
viii) Asesoramiento sobre los aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole, incluidos los contratos y las adquisiciones sustanciales para el apoyo logístico, los seguros, la remoción de minas y operaciones similares, la disposición de bienes y los acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos; | UN | ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛ |
8. Costos de seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, inclusive contratos sobre seguridad* | UN | 8- تكاليف الأمن في المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن* |
El grupo recomienda que la Unión Africana estudie las posibilidades de desarrollar su capacidad logística y estudie opciones innovadoras tales como contratos comerciales para funciones múltiples. | UN | ويوصي الفريق بأن ينظر الاتحاد الأفريقي في تطوير قدرته اللوجستية ويستكشف خيارات مبتكرة بما في ذلك العقود التجارية متعددة الوظائف. |
- Divulgar los detalles de todas las concesiones aprobadas, incluso los contratos, mapas e información sobre las empresas concesionarias y sus accionistas. | UN | - إعلان التفاصيل المتاحة عن جميع الامتيازات التي تمت الموافقة عليها، بما في ذلك العقود والخرائط والمعلومات المتعلقة بشركات الامتياز والمساهمين فيها؛ |
Un primer paso fue el establecimiento de una dependencia de servicios administrativos y de apoyo comunes que incluiría la gestión de los recursos humanos y otros servicios relacionados con el personal; los servicios de conferencias comunes; los servicios financieros; los servicios generales de apoyo, inclusive los contratos y las compras; y los servicios de información. | UN | وتمثلت إحدى الخطوات اﻷولى في إنشاء وحدة مشتركة لخدمات اﻹدارة والدعم، تشمل إدارة الموارد البشرية وغير ذلك من الخدمات المتصلة بالموظفين؛ وخدمات المؤتمرات المشتركة؛ وعمليات الشؤون المالية؛ وخدمات الدعم العامة، بما في ذلك العقود والمشتريات؛ والمرافق اﻹعلامية. |