Sin embargo, ya es hora de que el Gobierno retire las reservas que ha formulado con respecto a artículos fundamentales de la Convención, incluido el párrafo 1 del artículo 9. | UN | غير أنه آن الأوان للحكومة أن تسحب تحفظاتها عن المواد الرئيسية للاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 1 من المادة 9. |
8. El solicitante se compromete a respetar las disposiciones de la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, incluido el párrafo 12. | UN | ٨ - ومقدم الطلب يتعهد بالامتثال ﻷحكام القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، بما في ذلك الفقرة ١٢. |
9) Medidas complementarias de la evaluación del UNICEF por varios donantes, incluido el párrafo 5 de la decisión 1994/A/8, e informe del grupo de trabajo de composición abierta | UN | متابعة تقييم المانحين المتعددين، بما في ذلك الفقرة ٥ من المقرر ١٩٩٤/د س/٨، وتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية |
El Comité Especial recuerda la resolución 61/244 de la Asamblea General, en particular el párrafo 2 de la sección II y los párrafos 1 y 2 de la sección XI. | UN | 183 - وتذكِّر اللجنة الخاصة بقرار الجمعية العامة 61/244 بما في ذلك الفقرة 2 من الجزء ثانيا والفقرتان 1 و 2 من الجزء حادي عشر. |
Por otra parte, apoya el proyecto de artículo 19, incluido su párrafo 2, con arreglo al cual la tentativa de genocidio daría lugar a responsabilidad penal. | UN | على أنه يؤيد نص مشروع المادة ١٩، بما في ذلك الفقرة ٢، التي تقضي بأن الشروع في ارتكاب جريمة إبادة الأجناس يترتب عليه قيام مسؤولية جنائية. |
12. Recuerda la importancia de las disposiciones del Acuerdo Político de Uagadugú y de los Acuerdos Suplementarios, incluidos el párrafo 8.1 del Acuerdo Político de Uagadugú y los párrafos 8 y 9 del Acuerdo Suplementario No. 3, e insta a las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire a que recurran a la mediación del Facilitador para resolver cualquier dificultad importante relacionada con el proceso electoral; | UN | 12 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسّر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبات كبرى تعترض العملية الانتخابية؛ |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, especialmente su párrafo 28, en el que se indica que para cada uno de los diez años del Decenio se adoptará un tema prioritario diferente relacionado con el Programa de Acción, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم()، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيُخصص موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل لكل سنة من السنوات العشر للعقد، |
El Estado parte debe derogar, sin dilación, todas las leyes discriminatorias contra la mujer, incluido el párrafo 2 del artículo 185 del Código de Procedimiento Penal. | UN | وينبغي للدولة الطرف، أن تقوم دون تأخير؛ بإلغاء كافة القوانين التي تنطوي على التمييز ضد النساء، بما في ذلك الفقرة 2 من المادة 185 من قانون الإجراءات الجنائية. |
El Estado parte debe derogar, sin dilación, todas las leyes discriminatorias contra la mujer, incluido el párrafo 2 del artículo 185 del Código de Procedimiento Penal. | UN | وينبغي للدولة الطرف، أن تقوم دون تأخير؛ بإلغاء كافة القوانين التي تنطوي على التمييز ضد النساء، بما في ذلك الفقرة 2 من المادة 185 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Insta a las Partes a que tengan en cuenta los principios de la Convención, incluido el párrafo 5 de su artículo 3, en relación con las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta; | UN | يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛ |
Insta a las Partes a que tengan en cuenta los principios de la Convención, incluido el párrafo 5 de su artículo 3, en relación con las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta; | UN | يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛ |
Insta a las Partes a que tengan en cuenta los principios de la Convención, incluido el párrafo 5 de su artículo 3, en lo que respecta a las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta; | UN | يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛ |
a) Propuestas sobre la rotación de los puestos compartidos, incluido el párrafo 2 del Artículo 23 de la Carta; | UN | )أ( المقترحــات المتعلقة بالمقاعــد الخاضعة للتناوب أو المشتركة، بما في ذلك الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق؛ |
Confirma su posición de que, según el artículo 26 del Pacto, todos los niños tienen derecho a igual protección, y recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para modificar su legislación, incluido el párrafo 4 del artículo 900 del Código Civil. | UN | وتعيد تأكيد موقفها القاضي بأنه، عملا بالمــادة ٦٢ مـن العهــد، يحق لجميع اﻷطفال التمتع بالحماية على قدم المساواة، وتوصي بأن تتخذ الدولة الطـرف التدابيـر اللازمــة لتعديــل تشريعها، بما في ذلك الفقرة ٤ من المادة ٠٠٩ من القانون المدني. |
Confirma su posición de que, según el artículo 26 del Pacto, todos los niños tienen derecho a igual protección, y recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para modificar su legislación, incluido el párrafo 4 del artículo 900 del Código Civil. | UN | وتعيد تأكيد موقفها القاضي بأنه، عملا بالمــادة 26 مـن العهــد، يحق لجميع الأطفال التمتع بالحماية على قدم المساواة، وتوصي بأن تتخذ الدولة الطـرف التدابيـر اللازمــة لتعديــل تشريعها، بما في ذلك الفقرة 4 من المادة 900 من القانون المدني. |
Tomando nota con reconocimiento del Documento Final la Conferencia de Examen de Durban, celebrada en el marco de la Asamblea General los días 20 a 24 de abril de 2009, en particular el párrafo 124 de ese documento, | UN | وإذ يسلم مع التقدير بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، الذي عُقد في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك الفقرة 124 من الوثيقة، |
Tomando nota con reconocimiento del Documento Final la Conferencia de Examen de Durban, celebrada en el marco de la Asamblea General los días 20 a 24 de abril de 2009, en particular el párrafo 124 de ese documento, | UN | وإذ ينوِّه مع التقدير بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، الذي عُقد في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك الفقرة 124 من الوثيقة، |
En la reunión de alto nivel de Yamoussoukro, también se reafirmó la validez del Acuerdo de Pretoria de 29 de junio de 2005, incluido su párrafo 6, en el que se indican las funciones respectivas de la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística en el proceso electoral. | UN | 15 - كما أعاد اجتماع ياموسوكرو الرفيع المستوى تأكيد صحة اتفاق بريتوريا المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2005، بما في ذلك الفقرة 6 التي تشير إلى دور كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والمعهد الوطني للإحصاءات في العملية الانتخابية. |
12. Recuerda la importancia de las disposiciones del Acuerdo Político de Uagadugú y de los Acuerdos Suplementarios, incluidos el párrafo 8.1 del Acuerdo Político de Uagadugú y los párrafos 8 y 9 del Acuerdo Suplementario No. 3, e insta a las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire a que recurran a la mediación del Facilitador para resolver cualquier dificultad importante relacionada con el proceso electoral; | UN | 12 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسّر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبات كبرى تعترض العملية الانتخابية؛ |
Tomando nota también del informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, especialmente su párrafo 28, en el que se indica que para cada uno de los diez años del Decenio se adoptará un tema prioritario diferente relacionado con el Programa de Acción, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم()، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيُخصص موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل لكل سنة من السنوات العشر للعقد، |
Tomando nota también del informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, especialmente de su párrafo 28, en el cual se indica que para cada uno de los diez años del Decenio se adoptará un tema prioritario diferente relacionado con el Programa de Acción, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم()، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيخصص لكل سنة من السنوات العشر للعقد موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل، |
8. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución en su sexagésimo cuarto período de sesiones, especialmente en relación con el párrafo 7 supra; | UN | ' ' 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الرابعة والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك الفقرة 7 أعلاه؛ |
Recomendación: La UNCTAD debería proseguir la labor analítica y el intercambio de información y de experiencias en la esfera de las aportaciones positivas de las empresas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores, como se prevé en el Consenso de São Paulo, por ejemplo en el párrafo 45. | UN | توصية: ينبغي للأونكتاد أن يواصل التحليلات وتبادل المعلومات والخبرات في مجال الإسهامات الإيجابية للشركات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية المضيفة، على النحو المتوقع في توافق آراء ساو باولو، بما في ذلك الفقرة 45 منه. |
16. Recuerda la importancia de las disposiciones del Acuerdo Político de Uagadugú y de sus Acuerdos Suplementarios, en particular el apartado 1 del párrafo 8 del Acuerdo Político y los párrafos 8 y 9 del Acuerdo Suplementario No. 3, e insta a las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire a que recurran a la mediación del Facilitador ante cualquier dificultad importante relacionada con el proceso electoral; | UN | 16 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على الاعتماد على وساطة الميسّر من أجل التغلب على أي صعوبة كبرى تعترض العملية الانتخابية؛ |