Al imponer sanciones incluso en el terreno de la salud, la comunidad internacional ha pisoteado las mejores tradiciones médicas e innumerables disposiciones del derecho humanitario internacional, incluida la resolución 1989 de la Organización Mundial de la Salud, en la que se prohíbe explícitamente recurrir al embargo médico con fines políticos. | UN | إن المجتمع الدولي، بفرضه العقوبات حتى في مجال الصحة، قد داس على أفضل التقاليد الطبية وعلى أحكام لاعداء لها في القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك القرار الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية في ٩٨٩١ وحظرت فيه صراحة استغلال المقاطعة الطبية ﻷغراض سياسية. |
Podría argumentarse que no hay nada en el proceso presupuestario que no pueda cambiarse, incluida la resolución 41/213. | UN | ويمكن القول بأنه لا يوجد شيء لا يمكن تغييره في عملية الميزنة بما في ذلك القرار ٤١/٢١٣. |
Fue la propia Asamblea General la que aprobó numerosas resoluciones, incluida la resolución sobre la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados, que reafirma el derecho soberano e inalienable de todos y cada uno de los Estados de elegir sus sistemas económicos y políticos. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة العديد من القرارات، بما في ذلك القرار الخاص بميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، التي تؤكد الحق السيادي غير القابل للتصرف لكل دولة في أن تختار نظمها الاقتصادية والسياسية. |
Hace un llamamiento en pro de la aplicación práctica de los compromisos convenidos en la Conferencia de Examen del Año 2000, en particular la resolución sobre el Oriente Medio. | UN | كما أنها تنادي بالتنفيذ العملي للتعهدات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط. |
Aún carecen de un mecanismo jurídico en vigor que les permita hacer efectivas mediante un reglamento las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, entre ellas la resolución 1373 (2001). | UN | وليس لديها بعد آلية قانونية عاملة تمكنها من القيام على وجه السرعة بتنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن التابع الأمم المتحدة، بما في ذلك القرار 1373 (2001) عن طريق وضع لوائح. |
Greenpeace apoyó las acciones encaminadas a la concertación del Tratado en 1996, incluida la decisión de presentar el Tratado a consideración de la Asamblea General de las Naciones Unidas, al reanudarse el quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأيدت غرين بيس الجهود الرامية إلى عقد معاهدة حظر التجارب الشامل في عام ١٩٩٦، بما في ذلك القرار القاضي بتقديم المعاهدة في الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluida la resolución 54/155, de 17 de diciembre de 1999, | UN | وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة عن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 54/155، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، |
Recordando las resoluciones que ha aprobado sobre el tema todos los años, desde el trigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1982, incluida la resolución 50/71 A, de 12 de diciembre de 1995, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، |
Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluida la resolución 54/155, de 17 de diciembre de 1999, | UN | وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 54/155، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، |
Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluida la resolución 56/141, de 19 de diciembre de 2001, | UN | وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 56/141 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluida la resolución 55/85, de 4 de diciembre de 2000, | UN | وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 55/85 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، |
Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluida la resolución 57/197, de 18 de diciembre de 2002, | UN | وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 57/197 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluida la resolución 56/141, de 19 de diciembre de 2001, | UN | وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 56/141 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluida la resolución 57/197, de 18 de diciembre de 2002, | UN | وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 57/197 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
a) Al final del primer párrafo del preámbulo, se suprimieron las palabras " incluida la resolución ES-10/15, de 20 de julio de 2004 " ; | UN | (أ) شطبت عبارة " بما في ذلك القرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 " الواردة في نهاية الفقرة الأولى من الديباجة؛ |
Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación, incluida la resolución 58/161, de 22 de diciembre de 2003, | UN | وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 58/161 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، |
Además, la Conferencia Plenaria ha establecido un órgano subsidiario para examinar cuestiones regionales y el Oriente Medio, en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لبحث المسائل الإقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمُتخذ في المؤتمر الاستعراضي والتمديدي لعام 1995. |
Además, la Conferencia Plenaria ha establecido un órgano subsidiario para examinar cuestiones regionales y el Oriente Medio, en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لبحث المسائل الإقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمُتخذ في المؤتمر الاستعراضي والتمديدي لعام 1995. |
Asimismo, la Conferencia plenaria ha creado un órgano subsidiario para examinar cuestiones regionales y el Oriente Medio, y en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado. | UN | وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
Recordando además las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes a Jerusalén, entre ellas la resolución 478 (1980), de 20 de agosto de 1980, en la que, entre otras cosas, el Consejo decidió no reconocer la " ley básica " y exhortó a los Estados que hubieran establecido representaciones diplomáticas en Jerusalén a que retiraran tales representaciones de la Ciudad Santa, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ " القانون الأساسي " ، وطلب إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة، |
En el párrafo 24 del proyecto de resolución se reconoce la aprobación por el pleno del Proceso de Kimberley de cuatro decisiones administrativas, además de las mencionadas en los párrafos 19 y 21, incluida la decisión administrativa sobre Marange, Zimbabwe. | UN | وتقر الفقرة 24 من مشروع القرار أربعة قرارات إدارية بالإضافة إلى تلك المذكورة في الفقرتين 19 و 21، بما في ذلك القرار الإداري بشأن مارانج، زمبابوي. |
Recordando sus resoluciones sobre los servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos, incluida su resolución 1994/69 de 9 de marzo de 1994, la más reciente sobre la cuestión, | UN | وإذ تذكر بقراراتها المتعلقة بالخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك القرار ٤٩٩١/٩٦ المؤرخ ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، وهو آخر قراراتها في هذا الموضوع، |
Recordando sus anteriores resoluciones sobre el tema, entre ellas su resolución 49/81, de 15 de diciembre de 1994, | UN | إذ تشير الى قراراتها السابقة بشأن الموضوع، بما في ذلك القرار ٤٩/٨١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، |
Esta cooperación comenzó sobre la base de varias resoluciones, como la resolución aprobada en 1987 por el Consejo de Ministros de la OUA en la esfera de la población y la planificación del desarrollo. | UN | وبدأ هذا التعاون بناء على عدد من القرارات، بما في ذلك القرار الذي اعتمده مجلس وزراء المنظمة في عام ١٩٨٧ بشأن التخطيط السكاني واﻹنمائي. |
Recordando también las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, incluidas la resolución 64/10, aprobada el 5 de noviembre de 2009, y la resolución 64/254, aprobada el 26 de febrero de 2010, como seguimiento del informe de la Misión de Investigación, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك القرار 64/10 المعتمد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والقرار 64/254 المعتمد في 26 شباط/فبراير 2010 في إطار متابعة تقرير بعثة تقصي الحقائق، |
56. La Séptima Conferencia de Examen decidió que la DAA debía " apoyar, según proceda, la aplicación por los Estados partes de las decisiones y recomendaciones de la presente Conferencia de Examen " , lo cual incluye la decisión sobre el examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología. | UN | 56- وقرر المؤتمر الاستعراضي السابع أن تُقدم وحدة دعم التنفيذ " الدعم، حسب الاقتضاء إلى الدول الأطراف في تنفيذها لمقررات وتوصيات هذا المؤتمر الاستعراضي " ، بما في ذلك القرار المتعلق باستعراض التطورات الحاصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Además, al Comité le alarma la declaración formulada por Israel, que califica la Franja de Gaza como territorio hostil, y la introducción de nuevas sanciones represivas, entre ellas la decisión de reducir el suministro de combustible y electricidad. | UN | وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها من إعلان إسرائيل قطاع غزة أرضا معادية، وتطبيق جزاءات تعسفية جديدة، بما في ذلك القرار بتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء. |
El Consejo subraya la necesidad de que se apliquen plenamente todas sus resoluciones y las declaraciones de su Presidencia sobre el terrorismo, comprendida la resolución 1904 (2009). | UN | " ويؤكد المجلس ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قراراته وبيانات رئيسه المتعلقة بالإرهاب، بما في ذلك القرار 1904 (2009). |