En este informe se describe a grandes rasgos la forma en que el UNICEF comenzó a apoyar y seguirá apoyando el proceso preparatorio, incluido el Comité preparatorio y su mesa. | UN | ويعرض هذا التقرير كيف بدأت اليونيسيف وكيف ستواصل دعم العملية التحضيرية، بما في ذلك اللجنة التحضيرية ومكتبها. |
Las diversas configuraciones, incluido el Comité de Organización, celebraron reuniones periódicas y trataron cuestiones correspondientes a sus respectivos ámbitos de competencia. | UN | واجتمعت مختلف التشكيلات بما في ذلك اللجنة التنظيمية بانتظام وعالجت المسائل المتعلقة بمجالات اختصاص كل منها. |
Además, otras comisiones han comenzado a aplicar esta práctica, incluida la Comisión Principal que conside-rará nuestros informes. | UN | علاوة على ذلك، أخذت لجان أخرى تطبق هذه الممارسة، بما في ذلك اللجنة الرئيسية التي ستنظر في تقاريرنا. |
El orador acoge favorablemente el hecho de que sus informes resultan más legibles y confía en que seguirán ese ejemplo otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Comisión Consultiva. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتحسن نوعية التقارير من حيث سهولة القراءة وعن أمله في أن تحذو هذا الحذو هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك اللجنة الاستشارية. |
6. La labor del Grupo de Trabajo se coordinará con la de otras comisiones y grupos de trabajo, en particular la Comisión Permanente de Productos Básicos. | UN | ٦ - ينبغي تنسيق عمل الفريق العامل مع عمل غيره من اللجان واﻷفرقة العاملة بما في ذلك اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية. |
Por otra parte, debe intensificarse la cooperación entre la CDI y otros órganos jurídicos, como el Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano a fin de ampliar la base y el alcance de los temas del programa de la CDI. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ينبغي زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة والهيئات القانونية اﻷخرى بما في ذلك اللجنة الاستشارية القانونية اﻷفروآسيوية، من أجل توسيع قاعدة ونطاق بنود جدول أعمال اللجنة. |
También se reunió con representantes de las principales organizaciones no gubernamentales, incluidos el Comité para Elecciones Libres e Imparciales (COMFREL) y la Coalición para Elecciones Libres e Imparciales (COFFEL). | UN | واجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية بما في ذلك اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة والائتلاف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Varias delegaciones hicieron hincapié en que la Asamblea General no debía ser excesivamente prescriptiva en la gestión de la labor de los órganos subsidiarios, entre ellos el Comité Especial. | UN | وأكد عدد من الوفود على أنه لا ينبغي للجمعية العامة أن تغالي في الإيعاز في إدارتها لأعمال الهيئات التابعة لها، بما في ذلك اللجنة الخاصة. |
Después de celebrar consultas con el ACNUR y otros de los principales agentes, como la Comisión Europea y las instituciones financieras internacionales, exhorté a que la reunión inaugural del Grupo de Trabajo sobre Reconstrucción y Retorno se celebrara el 4 de febrero. | UN | ٧٧ - وبعد إجراء مشاورات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك اللجنة اﻷوروبية، والمؤسسات المالية الدولية، طلبت عقد اجتماع افتتاحي لفرقة العمل المعنية بالتعمير وعودة اللاجئين في ٤ شباط/فبراير. |
8.8 El Departamento seguirá prestando apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, incluidas la Comisión de Estadística y la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | ٨-٨ وستواصل اﻹدارة تقديم الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية. |
Los preparativos regionales se llevaron a cabo en colaboración con la Liga de los Estados Árabes y otras organizaciones regionales, en particular el Comité conjunto sobre el medio ambiente y el desarrollo en la región árabe. | UN | وقد تم إجراء التحضيرات الإقليمية بالتعاون مع جامعة الدول العربية، والمنظمات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
Sin embargo, la decisión con respecto a las medidas que han de adoptarse para luchar contra esa enfermedad transmisible corresponde a las altas autoridades del Gobierno del Reino de Camboya incluido el Comité, que fue establecido y es presidido por su Alteza Real el Primer Primer Ministro. | UN | وعلاوة على ذلك أن جهود الحكومة الملكية الكمبودية تبذل على مستوى عال لتقرير مكافحة هذا المرض المعدي، بما في ذلك اللجنة التي أنشأها ويرأسها صاحب السمو الملكي رئيس الوزراء اﻷول. |
2. Continuar tomando las medidas necesarias para finalizar los elementos e instituciones del Estado, y consolidar la soberanía mediante la constitución de varios comités de trabajo, incluido el Comité Especial encargado de elaborar el proyecto de constitución del Estado. | UN | ثانيا: المضي قدما في اتخاذ الخطوات واﻹجراءات اللازمة لاستكمال عناصر الدولة ومؤسساتها، وتكريس سيادتها، من خلال تشكيل عدد من لجان العمل، بما في ذلك اللجنة الخاصة لوضع مشروع دستور الدولة. |
Estas tragedias ponían de relieve la necesidad de un compromiso conjunto con las cuestiones de la seguridad y la protección del personal por parte de todos los agentes interesados, incluido el Comité Ejecutivo. | UN | وقال إن هذه المآسي تؤكد من جديد الحاجة إلى التزام مشترك بين جميع الأطراف، بما في ذلك اللجنة التنفيذية، بالمسائل المتصلة بسلامة الموظفين وأمنهم. |
La Fiscal y otros representantes de la Oficina han formulado numerosas declaraciones ante entidades muy diversas, incluida la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional. | UN | وأدلت المدعية العامة وغيرها من ممثلي المكتب ببيانات عديدة أمام عدد من المنظمات، بما في ذلك اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية. |
i) La Tesorería de las Naciones Unidas invierte de manera centralizada los fondos excedentes en nombre de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluida la Comisión. | UN | ' 1` تستثمر خزانة الأمم المتحدة الأموال الفائضة مركزيا بالنيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة. |
Las actividades del Grupo de Trabajo deben estar sujetas al escrutinio de la Comisión, en su carácter de órgano subsidiario de la Asamblea General, y de los órganos de expertos competentes, en particular la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores. | UN | ويجب أن تكون أنشطة الفريق العامل موضع نظر دقيق من جانب اللجنة بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة ومن جانب هيئات الخبراء المختصة، بما في ذلك اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات. |
El Parlamento ha nombrado siete comités parlamentarios para estudiar ámbitos temáticos concretos, como el Comité Parlamentario B, que examina las cuestiones de defensa y seguridad. | UN | ويعين البرلمان سبع لجان برلمانية للنظر في مجالات مواضيعية معينة، بما في ذلك اللجنة البرلمانية باء التي تنظر في مسائل الدفاع والأمن. |
Sin embargo, a menos que todos los interesados, incluidos el Comité y el Gobierno del Iraq, tomen medidas inmediatamente, las dificultades graves que ya existen en la ejecución del programa aumentarán. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإنه ما لم تُتخذ تدابير عاجلة من جانب جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك اللجنة وحكومة العراق، فإن الصعوبات الخطيرة التي تكتنف بالفعل تنفيذ البرنامج سوف تتفاقم. |
Queremos alentar a los diversos organismos, entre ellos el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, a que presten mayor consideración a la aplicación del Programa de Acción. | UN | لذلك نشجع مختلف الوكالات، بما في ذلك اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، على إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ برنامج العمل. |
Para alcanzar este objetivo, ha trabajado en colaboración con algunos órganos de las Naciones Unidas, como la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Equipo de Trabajo sobre tecnología de la información y las comunicaciones, con resultados positivos. | UN | وأضاف أنه لكي يتحقق ذلك، فقد عمل لبنان جنباً إلى جنب مع العديد من أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب أفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والفريق العامل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن النتائج كانت إيجابية. |
8.8 El Departamento seguirá prestando apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, incluidas la Comisión de Estadística y la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | ٨-٨ وستواصل اﻹدارة تقديم الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية. |
Las organizaciones y arreglos regionales, entre ellos la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) y el CARICOM, están desempeñando un papel esencial en la globalización del sistema de fiscalización de drogas. | UN | إن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، بما في ذلك اللجنة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، والمجموعة الكاريبية، تؤدي دورا حيويا في جعل نظام مراقبة المخدرات. |
Por conducto de los mecanismos bilaterales existentes, incluidos la Comisión Ministerial Conjunta, los secretarios permanentes y los jefes de los servicios de inteligencia, ambos países han celebrado reuniones para resolver las cuestiones que les preocupan. | UN | وقد دأب البلدان على عقد اجتماعات لحل القضايا موضع الاهتمام في إطار الآليات الثنائية القائمة، بما في ذلك اللجنة الوزارية المشتركة، والأمانات الدائمة، ومنتديات رؤساء أجهزة الاستخبارات. |
f) Financiación de la Conferencia de Examen, incluida su Comisión Preparatoria; | UN | )و( تمويل مؤتمر الاستعراض، بما في ذلك اللجنة التحضيرية؛ |
f) Financiación de la Conferencia de Examen, incluido su Comité Preparatorio | UN | (و) تمويل مؤتمر استعراض المعاهدة، بما في ذلك اللجنة التحضيرية |
Burkina Faso interviene activamente en varias iniciativas regionales de lucha contra la desertificación y es miembro de diversas instituciones regionales, entre ellas el Comité Permanente Interestatal para el Control de la Sequía en el Sahel. | UN | كما شاركت بوركينا فاسو بفعالية في عديد من المبادرات الإقليمية الرامية لمكافحة التصحر وهي عضو في مؤسسات إقليمية مختلفة بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول من أجل مراقبة الجفاف في منطقة الساحل. |
Exhorta a todos los Estados, a los órganos competentes de las Naciones Unidas, incluso el Comité establecido en virtud de la resolución 918 (1994) y, según proceda, a otras organizaciones y partes interesadas, a que compilen la información de que dispongan en relación con el mandato de la Comisión y faciliten esa información a la Comisión lo antes posible; | UN | ٢ - يدعو جميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة المنشأة بموجب القرار ٨١٩ )٤٩٩١(، وحسب الاقتضاء؛ المنظمات واﻷطراف المهتمة اﻷخرى، إلى القيام بجمع المعلومات التي لديها فيما يتصل بولاية اللجنة، وأن توفر هذه المعلومات إلى اللجنة بأسرع ما يمكن؛ |