ويكيبيديا

    "بما في ذلك المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la Conferencia
        
    • entre ellas la Conferencia
        
    • como la Campaña
        
    • como la Conferencia
        
    • incluidas la Conferencia
        
    • incluido el Congreso
        
    • en particular la Conferencia
        
    • incluida una Conferencia
        
    • incluso en la Conferencia
        
    • entre ellos la Conferencia
        
    • por ejemplo la Conferencia
        
    • particular en la conferencia
        
    Instaron a los países miembros a que apoyaran y alentaran las iniciativas que se estaban emprendiendo a escala mundial y regional, y especialmente en las Naciones Unidas, en relación con este problema complejo, incluida la Conferencia internacional prevista para celebrarse en el año 2001. UN وحثوا البلدان الأعضاء على تأييد وتشجيع المبادرات الجارية عالميا وإقليميا، وبخاصة في الأمم المتحدة بشأن هذه المشكلة المعقدة، بما في ذلك المؤتمر الدولي المقرر عقده عام 2001.
    Durante las semanas que precedieron a la celebración de esas elecciones, varios dirigentes políticos y civiles, incluida la Conferencia Episcopal Nacional del Congo (CENCO), expresaron preocupaciones acerca de la organización y la celebración de las elecciones y pidieron que se celebrasen consultas nacionales para abordarlas. UN وخلال الأسابيع السابقة، أثار عدد من الزعماء السياسيين وزعماء المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأُسقفي الوطني للكونغو، شواغل بشأن سير وتنظيم الانتخابات ودعوا إلى عقد مشاورات وطنية لمعالجتها.
    Desde entonces se han puesto en marcha con éxito varios proyectos, por lo que se deben seguir incluyendo los debates sobre este tema en el programa de las próximas reuniones, incluida la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo de Doha. UN وبدأ العمل بنجاح في العديد من المشروعات منذ ذلك الحين، وأصبح لا بد من مواصلة وضع المناقشات حول هذا الموضوع في جداول أعمال المؤتمرات القادمة، بما في ذلك المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية في الدوحة.
    El gráfico es una contribución a la labor del Equipo de Tareas, uno de los tres establecidos por el Secretario General en 1995 para el seguimiento coordinado de las recientes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, entre ellas la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويعد المخطط مساهمة في أعمال فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، وهي واحدة من ثلاث فرق عمل أنشأها اﻷمين العام في عام ١٩٩٥ لكفالة تنسيق المتابعة لمؤتمرات وقمم اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Mantener el contacto y la coordinación, según proceda, con las organizaciones internacionales pertinentes que participen en la labor de la Convención, como la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, el CICR, las Naciones Unidas y el CIDHG UN الاتصال والتنسيق كما ينبغي مع المنظمات الدولية المعنية التي تشارك في عمل الاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Asimismo, organiza conferencias y foros sobre la migración internacional, como la Conferencia nacional sobre los aspectos jurídicos de la política de inmigración y refugiados, de periodicidad anual. UN وينظم كذلك المؤتمرات والمنتديات بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك المؤتمر القانوني الوطني السنوي عن السياسات المتعلقة بالهجرة واللاجئين.
    Desde la Cumbre del Milenio, se han celebrado otras conferencias importantes, incluidas la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que contribuyeron a ampliar el consenso mundial sobre estas cuestiones. UN ومنذ انعقاد قمة الألفية، عقدت مؤتمرات رئيسية أخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أضافت إلى توافق الآراء العالمي بشأن هذه المسائل.
    - Fortalecer los instrumentos e instituciones de gestión de los recursos naturales, incluida la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente. UN - تعزيز الصكوك والمؤسسات المعنية بإدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    Los Mensajeros de la Paz de las Naciones Unidas Michael Douglas, Jane Goodall, Midori Goto y Elie Wiesel intervinieron en actividades para el Día Internacional de la Paz en la Sede, incluida la Conferencia de estudiantes. UN وشارك في الأنشطة التي نظمت بمناسبة اليوم العالمي للسلام في المقر، بما في ذلك المؤتمر الطلابي، رسل السلام التابعون للأمم المتحدة مايكل دوغلاس، وجين غودال، وميدوري غوتو، وإيلي فيسل.
    Acoge favorablemente los preparativos de la Conferencia Mundial, incluida la Conferencia Preparatoria Mundial de los Pueblos Indígenas celebrada en Alta (Noruega), cuyo documento final presenta un panorama amplio de las preocupaciones más acuciantes en el contexto histórico y actual de los pueblos indígenas del mundo. UN وأضاف أن وفد بلده يرحب بالتحضيرات الجارية للمؤتمر العالمي، بما في ذلك المؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية الذي انعقد في ألتا، النرويج، والذي وفرت وثيقته الختامية صورة عامة عن الشواغل الملحة ضمن السياق التاريخي والحالي للشعوب الأصلية في العالم.
    Tomando nota de los documentos finales de las conferencias regionales de examen sobre población y desarrollo, incluida la Conferencia Regional sobre Población y Desarrollo de América Latina y el Caribe, que incluyó el documento titulado " Pueblos indígenas: interculturalidad y derechos " , UN وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية لمؤتمرات الاستعراض الإقليمية للسكان والتنمية المعقودة مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر الإقليمي للسكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي تضمن جزءا بعنوان ' ' الشعوب الأصلية: التفاعل الثقافي والحقوق``،
    iii) Participación en reuniones regionales y foros de donantes en relación con las esferas de actividad política, incluida la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia que organizará en Kazakstán la Organización de Cooperación Económica; UN ' ٣` المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية ومنتديات المانحين فيما يتعلق بمجالات النشاط السياسي، بما في ذلك المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا الذي ستقوم بتنظيمه في كازخستان منظمة التعاون الاقتصادي؛
    iii) Participación en reuniones regionales y foros de donantes en relación con las esferas de actividad política, incluida la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia que organizará en Kazakstán la Organización de Cooperación Económica; UN ' ٣` المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية ومنتديات المانحين فيما يتعلق بمجالات النشاط السياسي، بما في ذلك المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا الذي ستقوم بتنظيمه في كازخستان منظمة التعاون الاقتصادي؛
    iii) Las organizaciones no gubernamentales o grupos que hayan participado en cualquiera de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, o en sus reuniones regionales o preparatorias, celebradas en los diez últimos años, incluida la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios sobre el establecimiento de una corte penal internacional y sus reuniones preparatorias; UN `3` أي منظمة غير حكومية أو مجموعة تكون قد اشتركت في أي من المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة أو في اجتماعاتها الإقليمية أو التحضيرية، التي عُقدت في السنوات العشر الماضية، بما في ذلك المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية واجتماعاته التحضيرية؛
    Haciendo hincapié en la importancia de las otras reuniones con objetivos de desarrollo que se han de celebrar bajo los auspicios de las Naciones Unidas en 2002, entre ellas la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ تؤكد أهمية الاجتماعات الأخرى الموجهة إلى التنمية، التي ستعقد تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 2002، بما في ذلك المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Se organizaron varias reuniones multilaterales y regionales, entre ellas la Conferencia ministerial regional de los Estados de habla francesa de África y seminarios subregionales de expertos para los países de África oriental, meridional y occidental. UN ونُظِّمت عدّة اجتماعات متعددة الأطراف وإقليمية، بما في ذلك المؤتمر الوزاري الإقليمي للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، كما نُظِّمت حلقات دراسية دون إقليمية لخبراء من بلدان شرق أفريقيا وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Mantener el contacto y la coordinación, según proceda, con las organizaciones internacionales pertinentes que participen en la labor de la Convención, como la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, el CICR, las Naciones Unidas y el CIDHG Total UN الاتصال والتنسيق كما ينبغي مع المنظمات الدولية المعنية التي تشارك في عمل الاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    En tercer lugar, en el curso del año transcurrido, las Naciones Unidas patrocinaron una serie de conferencias importantes, como la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en las que se forjó el consenso de Monterrey y se adoptaron la Declaración y el plan de aplicación de Johannesburgo. UN ثالثا، قامت الأمم المتحدة خلال العام الماضي برعاية سلسلة من المؤتمرات الهامة، بما في ذلك المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتم خلالها التوصل إلى توافق آراء مونتيري واعتماد إعلان وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Además, Guatemala participaba activamente en procesos de cooperación sobre migración, incluidas la Conferencia Regional sobre Migración y la Comisión Centroamericana de Migración. UN علاوة على ذلك، تشارك غواتيمالا أيضا بنشاط في عمليات التعاون المتصلة بالهجرة، بما في ذلك المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة، واللجنة المعنية بالهجرة لأمريكا الوسطى.
    La educación de los votantes es una labor de ingentes proporciones, habida cuenta del tamaño del electorado y del hecho de que son pocos los partidos políticos, incluido el Congreso Nacional Africano, que se han presentado anteriormente a una elección nacional. UN ولكن مهمة تثقيف الناخبين مهمة هائلــة، نظـرا لعددهــم وﻷن قِلـة من اﻷحــزاب السياسية، بما في ذلك المؤتمر الوطني الافريقي، هي التي شاركت في السابق في أي انتخاب وطني.
    :: Delegaciones del National Council han asistido a todos los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer así como a otras reuniones y actividades importantes de las Naciones Unidas, en particular la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en 2001. UN :: حضرت وفود عن المجلس جميع الدورات السنوية للجنة وضع المرأة وكذلك اجتماعات ومناسبات أخرى للأمم المتحدة بما في ذلك المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لعام 2001.
    el año 2000 y años subsiguientes, incluida una Conferencia Mundial UN ٢٠٠٠ وما بعدها، بما في ذلك المؤتمر العالمي
    Instaron a que se continúe considerando el problema de la capacidad nuclear israelí en el contexto del OIEA, incluso en la Conferencia General. UN وحثوا على مواصلة دراسة قضية القدرات النووية الإسرائيلية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام.
    Esas cuestiones pueden abordarse adecuadamente en diversos foros internacionales, entre ellos la Conferencia Ministerial de la OMC, el décimo período de sesiones de la UNCTAD, la cumbre Sur-Sur del Grupo de los 77, las conferencias de examen sobre el desarrollo social y las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer, y, sobre todo, la Asamblea del Milenio. UN ويمكن معالجة هذه القضايا على نحو مجد في عدد من المحافل الدولية، بما في ذلك المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، والدورة العاشرة لﻷونكتاد، ومؤتمر قمة بلدان الجنوب لمجموعة اﻟ ٧٧، واستعراض المؤتمرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية وقضايا المرأة، وفوق كل ذلك، الجمعية اﻷلفية.
    Reafirmando la función destacada que desempeñan las Naciones Unidas en el desarrollo y la promoción de la democracia y los derechos humanos, y teniendo en cuenta el papel de otros procesos, por ejemplo la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y la Comunidad de Democracias, UN وإذ تؤكد مجدداً الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنمية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، وإذ تسلّم بدور العمليات الأخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات،
    En tal sentido, el Consejo también espera que la Liga de los Estados Árabes siga ofreciendo su apoyo al proceso político que ha respaldado el Consejo, en particular en la conferencia que se celebrará próximamente en Bagdad. UN وفي هذا السياق، يتطلع المجلس أيضا إلى أن تواصل جامعة الدول العربية جهودها، بما في ذلك المؤتمر المقبل المقرر عقده في بغداد، دعما للعملية السياسية التي تحظى بتأييد المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد