Consideramos que las aportaciones de otros interlocutores del Consejo, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, forman parte integral del proceso de examen, así como de la labor del Consejo en general. | UN | وننظر إلى إسهام أصحاب المصلحة الآخرين في المجلس، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض مثلما هو بالنسبة لعمل المجلس بشكل عام. |
E. Infraestructura nacional de derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | هاء- الهياكل الأساسية الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Ha mejorado su colaboración con las distintas partes interesadas en la aplicación de la Convención, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos, y ha contribuido activamente a los esfuerzos comunes de todos los órganos creados en virtud de tratados por reforzar el sistema de órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وعززت تفاعلها مع أصحاب المصلحة في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وأسهمت بنشاط في الجهود المشتركة التي تبذلها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات من أجل تعزيز نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Se mencionó la necesidad de contar con un mayor compromiso de los Estados partes y otras partes interesadas nacionales, como las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وأشير إلى الحاجة إلى زيادة التزام الدول الأطراف وكذلك الجهات صاحبة المصلحة الوطنية الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los gobiernos también pueden considerar la posibilidad de designar organismos específicos, como instituciones nacionales de derechos humanos o comités especiales de múltiples interesados, encargados de examinar esos informes y formular recomendaciones sobre las medidas necesarias a fin de impulsar la ejecución de los planes de acción nacionales. | UN | ويمكن للحكومات أيضا أن تنظر في تعيين هيئات محددة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو اللجان المخصصة المؤلفة من أصحاب المصلحة المتعددين، لاستعراض هذه التقارير وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات اللازمة لمواصلة تنفيذ خطط العمل الوطنية. |
12. Reconoce la importancia de la cooperación internacional a todos los niveles, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, que complementan la cooperación Norte-Sur, así como la cooperación regional y la cooperación con y entre la sociedad civil, en particular las instituciones nacionales de derechos humanos y las personas con discapacidad y sus organizaciones representativas; | UN | 12- يسلم بأهمية التعاون الدولي على جميع المستويات، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي اللذين يكملان التعاون بين الشمال والجنوب، فضلاً عن التعاون الإقليمي والتعاون الذي يشمل المجتمع المدني ويجري في إطاره، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم؛ |
El Comité se felicita por el amplio interés que sigue despertando en el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluso entre las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, y por haber podido trabajar en el marco más general de los derechos humanos, en particular con el Consejo de Derechos Humanos, los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y otros órganos de tratados. | UN | 18 - ورحبت اللجنة بأنها تواصل اجتذاب اتباع على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وبأنها قادرة على التفاعل مع الإطار الأوسع لحقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات الأخرى. |
Israel pedía que se reflejaran en el informe del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta todas las propuestas que había formulado durante el proceso de examen, así como las de otros interesados, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. | UN | وطلبت إسرائيل أن تُدرج في تقرير الفريق العامل جميع المقترحات التي قدمتها خلال عملية الاستعراض، فضلاً عن مقترحات أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
f) El fomento de la capacidad nacional, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos, a fin de promover y proteger los derechos humanos de manera eficaz: los Estados deben considerar la posibilidad de establecer o fortalecer las estructuras e instituciones nacionales de derechos humanos, así como de utilizar los programas de asistencia técnica existentes para apoyar ese proceso. | UN | )و( تعزيز القدرات الوطنية، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها بالفعل: ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء و/أو تعزيز الهياكل والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، وكذلك الاستفادة من برامج التعاون التقني القائمة لدعم هذه العملية. |
b) Antecedentes del país que se examina y marco, en particular normativo e institucional, para la promoción y protección de los derechos humanos: constitución, legislación, medidas normativas, jurisprudencia nacional, infraestructura de derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y ámbito de las obligaciones internacionales enunciadas en " la base del examen " que figura en la resolución 5/1, anexo, sección IA; | UN | باء - تقديم معلومات أساسية عن البلد موضوع الاستعراض وإطار تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الإطار المعياري والمؤسسي: الدستور، والتشريعات، وتدابير السياسة العامة، والأحكام القضائية الوطنية، والبنية الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ونطاق الالتزامات الدولية المحددة في " أساس الاستعراض " الوارد في الفـرع أولاً - ألف من مرفق القرار 5/1؛ |
b) Antecedentes del país que se examina y marco, en particular normativo e institucional, para la promoción y protección de los derechos humanos: constitución, legislación, medidas normativas, jurisprudencia nacional, infraestructura de derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y ámbito de las obligaciones internacionales enunciadas en " la base del examen " que figura en la resolución 5/1, anexo, sección IA; | UN | باء - معلومات أساسية عن البلد الجاري استعراضه وإطار تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الإطار المعياري والمؤسسي: الدستور، والتشريعات، وتدابير السياسة العامة، والأحكام القضائية الوطنية، والبنية الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ونطاق الالتزامات الدولية المحددة في " أساس الاستعراض " الوارد في الفرع أولاً - ألف من مرفق القرار 5/1؛ |
5. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; | UN | 5- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛ |
5. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; | UN | 5- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛ |
4. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; | UN | 4- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛ |
En sus esfuerzos, los gobiernos pueden beneficiarse de la cooperación técnica y el apoyo de otros interesados, como las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales de estadística, las instituciones académicas y las entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن للحكومات أن تستفيد في مساعيها من التعاون والدعم التقنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الإحصائية الوطنية والكيانات الأكاديمية والوكالات المتخصصة والكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
El objetivo general del taller fue mejorar la capacidad de los gobiernos para diseñar, formular, aplicar y evaluar planes nacionales de acción contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en colaboración con distintos interesados, como las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وكان الهدف العام لحلقة العمل هو تعزيز قدرات الحكومات على بدء ووضع وتنفيذ وتقييم خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالتعاون مع أطراف شتى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
Además, para consolidar la democracia era necesario el esfuerzo constante del Estado, las autoridades políticas y otras partes interesadas, como las instituciones nacionales de derechos humanos, los medios de información y los defensores de los derechos humanos. | UN | هذا وقد أشير إلى أن توطيد الديمقراطية يتطلب أيضاً بذل جهود متواصلة من جانب الدولة والسلطات السياسية، فضلاً عن أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام والمدافعون عن حقوق الإنسان. |
2. El presente informe abarca el período comprendido entre junio de 2012 y mayo de 2013 y se basa en la información recibida de los Estados y otras fuentes disponibles, como instituciones nacionales de derechos humanos, organismos de las Naciones Unidas, órganos internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | 2- ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2012 إلى أيار/مايو 2013 ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول وغير ذلك من المصادر المتاحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية. |
El presente informe abarca el período comprendido entre junio de 2013 y mayo de 2014 y se basa en la información recibida de los Estados y otras fuentes pertinentes, como instituciones nacionales de derechos humanos, organismos de las Naciones Unidas, órganos intergubernamentales internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | 3- ويغطي التقرير الفترة من حزيران/يونيه 2013 إلى أيار/مايو 2014 ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية. |
12. Reconoce la importancia de la cooperación internacional a todos los niveles, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, que complementan la cooperación Norte-Sur, así como la cooperación regional y la cooperación con y entre la sociedad civil, en particular las instituciones nacionales de derechos humanos y las personas con discapacidad y sus organizaciones representativas; | UN | 12- يسلم بأهمية التعاون الدولي على جميع المستويات، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي اللذين يكملان التعاون بين الشمال والجنوب، فضلاً عن التعاون الإقليمي والتعاون الذي يشمل المجتمع المدني ويجري في إطاره، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم؛ |
A dicho efecto, el Comité Asesor recabó las opiniones y aportaciones de interesados pertinentes, incluidas instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سعت اللجنة الاستشارية إلى تلقي وجهات نظر وإسهامات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |