El Departamento de Información Pública distribuyó este libro a través de los conductos apropiados, incluidos los centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام بنشر الكتاب من خلال قنوات مناسبة بما في ذلك المراكز والخدمات اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Se señalaron los posibles beneficios que podían obtenerse al introducir la interpretación a distancia en todos los lugares de destino, incluidos los centros más pequeños, que podrían convertirse tanto en proveedores como en beneficiarios de esos servicios. | UN | 120 - ولفت الانتباه إلى الفوائد المحتملة في إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد في جميع مراكز العمل، بما في ذلك المراكز الصغيرة، التي يمكن أن توفر وتتلقى هذه الخدمات على حد سواء. |
Muchos órganos participaron en la preparación del informe, entre ellos organismos de las Naciones Unidas, organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales internacionales e institutos de investigación, incluidos los centros pertinentes del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales. | UN | وشاركت هيئات كثيرة في إعداد التقرير، من بينها وكالات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية ومعاهد البحوث، بما في ذلك المراكز الوثيقة الصلة التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية. |
B. Asistencia técnica, incluidos los centros regionales | UN | باء - المساعدة التقنية بما في ذلك المراكز الإقليمية |
ii) Acumular conocimientos y fortalecer instituciones, incluidos los centros colaboradores, en los países en desarrollo que puedan llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad en los niveles regional, subregional y regional a fin de que puedan reunir, analizar y suministrar información sobre el cambio climático de interés para la formulación de políticas y decisiones utilizando la tecnología de la información más moderna; | UN | `2` بناء الخبرة وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك المراكز المتعاونة في البلدان النامية التي يمكن أن تضطلع بأنشطة بناء القدرات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، لتمكينها من جمع وتحليل وتوفير معلومات عن تغير المناخ تفيد في رسم السياسات واتخاذ القرارات، باستخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات؛ |
115. Varios participantes alentaron a que se utilizaran los mecanismos existentes, incluidos los centros regionales y subregionales del Convenio de Basilea, que pudieran facilitar la cooperación técnica. | UN | 115- شجع العديد من المشتركين على استخدام الآليات القائمة بما في ذلك المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية بازل والتي يمكن أن تيسر التعاون التقني. |
El aumento 113.000 dólares en el presupuesto de viajes permitirá a la secretaría mejorar la cooperación con otros interesados directos, incluidos los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, acuerdos ambientales multilaterales, la industria y las organizaciones no gubernamentales, tal como lo han solicitado las Partes. | UN | ستتمكن الأمانة بفضل زيادة ميزانية السفريات بمبلغ 000 113 دولار من تحسين التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والصناعة والمنظمات غير الحكومية حسب طلب الأطراف. |
El aumento de 169.500 dólares en el presupuesto de viajes permitirá a la secretaría mejorar la cooperación con otros interesados directos, incluidos los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, acuerdos ambientales multilaterales, la industria y las organizaciones no gubernamentales, tal como lo han solicitado las Partes. | UN | ستتمكن الأمانة بفضل زيادة ميزانية السفريات بمبلغ 500 169 دولار من تحسين التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين. بما في ذلك المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والصناعة والمنظمات غير الحكومية حسب طلب الأطراف. |
Un presupuesto insuficiente para viajes traerá consecuencias negativas para las actividades que realiza la secretaría con el fin de cooperar con otros interesados directos, incluidos los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, acuerdos ambientales multilaterales y programas pertinentes, tal como lo han solicitado las Partes. | UN | سوف يعوق عدم كفاية ميزانية السفريات جهود الأمانة للتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين بما في ذلك المراكز الإقليمية والتنسيقية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والصناعة والمنظمات غير الحكومية والبرامج ذات الصلة حسب طلب الأطراف. |
Dado que informar de las actividades realizadas por los organismos internacionales correspondería normalmente al equipo de tareas 1 y que de otras iniciativas regionales se encargaría el equipo de tareas 3, el Comité convino en que este equipo de tareas se centraría solamente en los centros de capacitación de alcance regional, incluidos los centros regionales y nacionales que imparten capacitación a estadísticos oficiales del exterior. | UN | ونظرا لأن فريق العمل 1 سيتولى تقديم تقارير عن أنشطة الوكالات الدولية وسيغطي فريق العمل 3 المبادرات الإقليمية الأخرى، وافقت اللجنة على أن يركز فريق العمل هذا فقط على مراكز التدريب ذات البعد الإقليمي، بما في ذلك المراكز الإقليمية والوطنية التي توفر التدريب لإحصائيين رسميين من خارج البلد. |
En el párrafo 1 de la decisión SC-3/12 se invita a que, por intermedio de los representantes regionales en la Mesa, se nominen por región instituciones, incluidos los centros regionales del Convenio de Basilea y otras instituciones existentes pertinentes, para que actúen en calidad de centros regionales o centros subregionales del Convenio de Estocolmo. | UN | 4 - وتدعو الفقرة 1 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12 المناطق إلى أن تقوم، من خلال الممثلين الإقليميين في المكتب، بترشيح مؤسسات، بما في ذلك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو غيرها من المؤسسات القائمة ذات الصلة، للعمل بوصفها مراكز إقليمية أو دون إقليمية لاتفاقية استكهولم. |
Fomento de la capacidad (incluidos los centros de referencia) y financiación | UN | بناء القدرات (بما في ذلك المراكز المرجعية) والتمويل |
15. Solicita al Comité que, para realizar su labor en el período de transición, tenga en cuenta y aproveche, cuando corresponda, las iniciativas, la documentación y los arreglos regionales y subregionales de prestación de servicios que existan, incluidos los centros regionales pertinentes; | UN | 15- يطلب إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار المبادرات القائمة والوثائق وترتيبات العمل على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك المراكز الإقليمية ذات الصلة، وأن تستفيد منها، وفقاً للمقتضى، في إنجاز أعمالها خلال الفترة الانتقالية؛ |
Se requiere una mayor interacción y unos vínculos más fuertes entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, los organismos especializados y las comisiones regionales, así como sus órganos subsidiarios en la esfera de la ciencia y la tecnología, incluidos los centros regionales de tecnología. | UN | " تدعو الحاجة إلى إقامة تفاعل وروابط أقوى بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، والوكالات المتخصصة، واللجان الاقليمية، وهيئاتها الفرعية التي تتناول العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك المراكز الاقليمية للتكنولوجيا. |
Se requiere una mayor interacción y unos vínculos más fuertes entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, los organismos especializados y las comisiones regionales, así como sus órganos subsidiarios en la esfera de la ciencia y la tecnología, incluidos los centros regionales de tecnología. | UN | " تدعو الحاجة إلى إقامة تفاعل وروابط أقوى بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، والوكالات المتخصصة، واللجان الاقليمية، وهيئاتها الفرعية التي تتناول العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك المراكز الاقليمية للتكنولوجيا. |
Los países de la región de África y del Grupo de América Latina y el Caribe, incluidos los centros regionales y Partes del Convenio de Basilea no presentarán para financiación ninguna propuesta de proyecto y retirarán las propuestas de proyectos existentes que no cumplen las condiciones hasta la séptima reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 1 - إن المنطقة الأفريقية ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بما في ذلك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والأطراف فيها، لن تقدم أية مقترحات للمشاريع بشأن التمويل، وستقوم بسحب مقترحات المشاريع الحالية التي لن تكون مؤهلة للتمويل إلى أن يتم انعقاد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف؛ |
- Seguir examinando con el OIEA los dispositivos multinacionales para abordar el ciclo del combustible, incluidos centros internacionales de prestación de servicios relacionados con el ciclo del combustible nuclear, así como soluciones prácticas, jurídicas e institucionales. | UN | - مواصلة استعراض النُهج المتعددة الجنسيات بشأن دورة الوقود، بما في ذلك المراكز الدولية لتوفير الخدمات المتصلة بدورة الوقود النووي، مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن دراسة الحلول العملية والقانونية والتنظيمية ذات الصلة؛ |
El presente presupuesto trata de aumentar la capacidad de la CEPA en materia de tecnología de la información y de utilizar los mecanismos de esa tecnología para dar a conocer su trabajo, incluso en los centros subregionales para el desarrollo que servirán de principales áreas de extensión de la Comisión. | UN | وتسعى هذه الميزانية إلى زيادة قدرات اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاستفادة من معدات تكنولوجيا المعلومات في نشر أعمالها؛ بما في ذلك المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التي ستكون بمثابة امتدادات رئيسية للجنة. |
7. Subraya la importancia de apoyar la investigación agrícola, y pide que se siga prestando apoyo al sistema internacional de investigación agrícola, en particular a los centros internacionales de investigaciones agrícolas del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales, así como a otras organizaciones internacionales pertinentes; | UN | 7 - تشدد على أهمية دعم البحوث الزراعية، وتدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لأنظمة البحث الزراعي الدولية، بما في ذلك المراكز الدولية للبحوث الزراعية التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، بالإضافة إلى المنظمات الدولية المعنية الأخرى؛ |
b) La secretaría del Convenio de Rotterdam, en relación con actividades conjuntas de capacitación y creación de la capacidad, con la participación de los centros regionales del Convenio de Basilea, con miras a mejorar su aplicación; | UN | (ب) أمانة اتفاقية روتردام فيما يتعلق بالجهود المشتركة في مجال التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بغرض تعزيز التنفيذ؛ |
16A.75 La División de Planificación, Financiación y Evaluación de Programas, de la CEPA se encarga de supervisar la formulación y ejecución de todas las actividades de los programas de la Comisión, incluidas las actividades de los centros, ya sea que se financien con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. | UN | ٦١ ألف - ٥٧ وتمارس شعبة تخطيط البرامج وتمويلها وتقييمها في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية اﻹشراف على صيانة وتنفيذ جميع اﻷنشطة البرنامجية للجنة، بما في ذلك المراكز سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية. |