ويكيبيديا

    "بما في ذلك المساواة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la igualdad entre
        
    • incluida la igualdad de
        
    • como la igualdad entre
        
    • en particular la igualdad de
        
    • en particular la igualdad entre
        
    • incluidos la igualdad de
        
    • incluidas la igualdad entre
        
    • lo que incluye la igualdad entre
        
    Los jóvenes de África constituyen la clave del éxito a largo plazo en la consecución de los objetivos de desarrollo, incluida la igualdad entre los géneros. UN وشباب أفريقيا هم مفتاح النجاح على المدى الطويل لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
    Ciertamente el papel de la escuela es esencial en ese aprendizaje de la libertad, del respeto de la dignidad, de la igualdad, incluida la igualdad entre los sexos, y de la diversidad del espacio público. UN ودور المدرسة دور رئيسي في الواقع، فيما يتعلق بهذا التدرب على الحرية، واحترام الكرامة، والمساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، والاختلاط في الساحة العامة.
    Estas medidas deben ser compatibles con los objetivos a largo plazo del desarrollo económico, social y ambiental sostenible, incluida la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير متسقة مع الأهداف الطويلة الأجل لتحقيق التنمية المستدامة سواء الاقتصادية أو الاجتماعية أم البيئية، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
    La vigilancia de los derechos humanos requiere además indicadores que reflejen las normas sustantivas del derecho, que incorporan los principios de los derechos humanos, incluida la igualdad de género, la no discriminación y la participación. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن رصد إعمال حقوق الإنسان يتطلب أيضاً مؤشرات تعكس المعايير الجوهرية للحق التي تتضمن مبادئ حقوق الإنسان بما في ذلك المساواة بين الجنسين وعدم التمييز والمشاركة.
    Para ser eficaz, la prevención debe basarse en la promoción, la protección y el respeto de los derechos de las personas, como la igualdad entre los sexos, así como en acciones cuya eficacia haya quedado probada. UN ولكي تكون الوقاية فعالة، يجب أن تستند إلى تعزيز حقوق الفرد وحمايتها واحترامها، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
    La ley tiene por finalidad proporcionar un marco para acelerar la igualdad, en particular la igualdad de género con respecto a la propiedad, el control, el contenido de los medios de información y la participación en ellos. UN يسعى هذا القانون لوضع إطار للإسراع بالمساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين في ملكية وسائل الإعلام، ومراقبتها، والمشاركة فيها، ومضمونها.
    :: Se finalizará una nota de orientación sobre principios de programación, incluida la igualdad entre los géneros (primer trimestre de 2010) UN :: إنجاز مذكرة توجيهية بشأن مبادئ البرمجة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين (الربع الأول من عام 2010)
    El pueblo afgano seguirá construyendo una sociedad estable y democrática, basada en el estado de derecho, en que la Constitución garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales de sus ciudadanos, incluida la igualdad entre hombres y mujeres. UN وسيواصل الشعب الأفغاني بناء مجتمع ديمقراطي مستقر يقوم على أساس سيادة القانون حيث تضمن بموجب الدستور حقوق الإنسان لمواطنيها وحرياتهم الأساسية، بما في ذلك المساواة بين الرجل والمرأة.
    Las prácticas culturales y los valores y creencias tradicionales -- siempre que se ajusten a los principios de los derechos humanos -- pueden desempeñar un papel fundamental en la promoción de la igualdad, incluida la igualdad entre los géneros. UN وما دامت الممارسات الثقافية والقيم والمعتقدات التقليدية تتفق مع مبادئ حقوق الإنسان فيمكنها أن تسهم إسهاما حاسما في النهوض بالمساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
    Un elemento esencial de la educación de calidad radica en la promoción de la igualdad y de la no discriminación, incluida la igualdad entre los géneros y el respeto de los derechos humanos. UN ومن الأمور الحاسمة أيضا أن يعزز مثل هذا التعليم المساواة وعدم التمييز، بما في ذلك المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان.
    Considerando la protección del medio ambiente, la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico y social, incluida la igualdad entre las mujeres y los hombres, esenciales para el desarrollo sostenible; UN وإذ نرى أن حماية البيئة، والقضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية والاجتماعية - بما في ذلك المساواة بين المرأة والرجل - شروط أساسية لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Considerando la protección del medio ambiente, la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico y social, incluida la igualdad entre las mujeres y los hombres, esenciales para el desarrollo sostenible; UN وإذ نرى أن حماية البيئة، والقضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية والاجتماعية - بما في ذلك المساواة بين المرأة والرجل - شروط أساسية لتحقيق التنمية المستدامة؛
    9. Insiste también en que la tolerancia y el respeto de la diversidad facilitan la promoción y protección universales de los derechos humanos, incluida la igualdad entre los géneros y el disfrute general de todos los derechos humanos; UN 9 - تؤكد أيضا أن التسامح واحترام التنوع يعملان على تيسير تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمتع الكل بجميع حقوق الإنسان؛
    En último término, es necesario por lo general establecer un conjunto coherente de reglamentaciones nacionales antes de proseguir con la liberalización de muchos sectores de servicios, a fin de conservar la capacidad para alcanzar los objetivos sociales y de desarrollo, incluida la igualdad entre los géneros, y garantizar la estabilidad de los sistemas económico y financiero de los países receptores. UN وفي التحليل النهائي، تدعو الضرورة عموماً إلى إنشاء أنظمة محلية قوية قبل المضي قدماً في تحرير عدد كبير من قطاعات الخدمات، حتى يمكن الحفاظ على قدرة السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية والاجتماعية، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، وضمان استقرار النظم المالية والاقتصادية للبلدان المضيفة.
    Por lo general es necesario desarrollar una normativa nacional adecuada antes de iniciar la liberalización, a fin de mantener la capacidad para avanzar en el desarrollo y en la consecución de los objetivos sociales, incluida la igualdad entre los géneros, y para preservar la estabilidad de los sistemas financiero y económico de los países interesados. UN وتدعو الحاجة عموماً إلى وضع أنظمة محلية ملائمة قبل المضي قُدماً في مجال التحرير، بغية الحفاظ على قدرة السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية والاجتماعية، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، واستقرار النظم المالية والاقتصادية للبلدان المعنية.
    Una cuestión fundamental de género relacionada con el desarrollo de los recursos naturales en Papua Nueva Guinea es la falta de igualdad, incluida la igualdad de género, en los acuerdos sobre los beneficios de los ingresos comunitarios. UN من المسائل الجنسانية الرئيسية التي تظهر فيما يتعلق بتنمية الموارد الطبيعية في بابوا غينيا الجديدة انعدام المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، في ترتيبات الانتفاع بالعائدات المجتمعية.
    El objetivo general sigue siendo el logro de una solución global del problema de Chipre de manera que se asegure el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, incluida la igualdad de género, tanto en la ley como en la práctica. UN ويظل الهدف العام المنشود يتمثل في إيجاد تسوية شاملة للمشكلة القبرصية بطريقة تكفل احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لكل فرد بما في ذلك المساواة بين الجنسين قانوناً وممارسته.
    Nuestra participación en la Cuarta Conferencia con nuestra Primera Dama como Jefa de la delegación, se inspiró en el compromiso del Gobierno con los problemas de la mujer, incluida la igualdad de los sexos y el aliento para que las mujeres participen en el desarrollo nacional. UN وكانت مشاركتنا في المؤتمر العالمي الممثلة بالسيدة اﻷولى عندنا بوصفها رئيسة للوفـــد مستلهمة من التزام الحكومة بقضايا المـــرأة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتشجيع المـــرأة على المشاركة في التنمية الوطنية.
    Los exámenes ministeriales de los últimos años han demostrado que no se puede lograr un progreso verdadero en ningún ámbito -- como la igualdad entre los géneros, la salud pública mundial, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza -- sin que la educación se incluya claramente en un programa de acción. UN وقد أظهرت الاستعراضات الوزارية في السنوات الماضية أنه لم يتمّ إحراز تقدم حقيقي في أيّ مجال، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، والصحة العامة العالمية، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بدون إدراج واضح للتعليم في برنامج عمل.
    26. A fin de garantizar la igualdad de oportunidades, en particular la igualdad de género dentro de la Unión Europea, se aprobó la Decisión Nº 771/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, por la que se establece el Año europeo de igualdad de oportunidades para todos (2007) - Hacia una sociedad justa. UN 26- ولكفالة تكافؤ الفرص، بما في ذلك المساواة بين الجنسين داخل الاتحاد الأوروبي، تقرر، بموجب قرار الاتحاد الأوروبي رقم 771/2006/EC، تكريس سنة 2007 لتحقيق تكافؤ الفرص للجميع.
    Esta es una de las medidas especiales que ha aplicado el Gobierno, en asociación con la sociedad civil, para incorporar el principio de igualdad, en particular la igualdad entre los géneros, en los medios de información. UN وهو يعد أحد التدابير الخاصة التي نفذتها الحكومة، في شراكة مع المجتمع المدني، لتعميم مبدأ المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، في وسائل الإعلام.
    Hay poco menos de 15.000 organizaciones israelíes inscritas que trabajan libre y fructíferamente en la promoción de todos los derechos humanos, incluidos la igualdad de género, el desarrollo sostenible, la salud, el bienestar y la educación. UN وهناك قرابة 000 15 منظمة إسرائيلية مسجلة تعمل بحرية وبصورة مجدية في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، والتنمية المستدامة، والصحة والرعاية والتعليم.
    C. Derechos humanos, incluidas la igualdad entre los géneros y la libertad de expresión UN جيم - حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وحرية التعبير
    La industria aumenta la productividad y la creación de empleo y genera ingresos, y así contribuye a la erradicación de la pobreza y la consecución de otros objetivos de desarrollo y proporciona oportunidades de inclusión social, lo que incluye la igualdad entre los géneros, empoderando a las mujeres y las niñas y creando empleo decente para los jóvenes. UN ذلك أنَّ الصناعة تزيد في الإنتاجية وفي إيجاد فرص العمل وتدرُّ الدخل، ممَّا يساهم في القضاء على الفقر والتوجُّه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، كما يساهم في إتاحة الفرص للإدماج الاجتماعي الشامل، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتهيئة فرص عمل لائق للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد