ويكيبيديا

    "بما في ذلك المعلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la información sobre
        
    • que incluya información relativa a
        
    • en particular sobre
        
    • así como la información sobre
        
    • en particular información sobre
        
    • que incluya información sobre
        
    • que contenía información acerca de
        
    • incluyendo
        
    • con datos sobre
        
    • incluida información sobre la
        
    • lo que incluye información sobre
        
    • INCLUIDA INFORMACIÓN SOBRE
        
    • inclusive información sobre
        
    ix) Acceso a la información científica y tecnológica, incluida la información sobre las tecnologías más avanzadas; UN `9` النفاذ إلى المعلومات العلمية والتكنولوجية بما في ذلك المعلومات عن أحدث التكنولوجيات؛
    La documentación oficial del FMAM, incluida la información sobre las actividades de los proyectos, se pondrá a disposición en el sitio web del Fondo. UN وستتاح وثائق المرفق الرسمية، بما في ذلك المعلومات عن أنشطة المشاريع، على موقعه على شبكة الويب.
    Definición y desarrollo de una base de datos de información ambiental de recursos hídricos, incluida la información sobre las tecnologías no contaminantes pertinentes UN تحديد وتطوير قاعدة البيانات المتعلقة بالمعلومات البيئية ذات الصلة بموارد المياه بما في ذلك المعلومات عن التكنولوجيات النظيفة ذات الصلة.
    a) Una recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; UN )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف والاقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا الى المعلومات المتلقاة من وُدعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛
    En el sitio se publicará más información, en particular sobre las actividades futuras. UN وسيتاح المزيد من المعلومات بما في ذلك المعلومات عن الأنشطة المقبلة على هذا الموقع.
    c) La información relativa a la aplicación de cada MMAP, así como la información sobre el apoyo recibido y los plazos de aplicación; UN (ج) المعلومات المتصلة بتنفيذ كل إجراء تخفيف ملائم وطنياً، بما في ذلك المعلومات عن الدعم المتلقى والإطار الزمني للتنفيذ؛
    EXAMEN DE LA INFORMACIÓN DISPONIBLE SOBRE LA FINANCIACIÓN DE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN POR ORGANISMOS E INSTITUCIONES MULTILATERALES, en particular información sobre LAS ACTIVIDADES DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL DESTINADAS A COMBATIR LA DESERTIFICACIÓN QUE GUARDEN RELACIÓN CON SUS CUATRO ESFERAS DE ACTIVIDAD PRINCIPALES, SEGÚN LO ESPECIFICADO EN EL INCISO b) DEL UN استعراض المعلومات المتاحة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من جانب الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف بما في ذلك المعلومات عن أنشطة مرفق البيئة العالمية المتعلقة بالتصحر والتي تتصل بمجالات تركيزه الأربعة عـلى النحو
    El nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales se configure de manera que la información sobre todas las estadísticas fundamentales de los contratos, incluida la información sobre pagos anticipados, se pueda consultar fácilmente en el sistema. UN لعلّه ينبغي تشكيل نسق نظام تخطيط الموارد المؤسسية على نحو يتيح سهولة الحصول من النظام على المعلومات عن كل الإحصاءات الهامة جداً عن العقود، بما في ذلك المعلومات عن مدفوعات السُلف.
    El peso de las pruebas, incluida la información sobre la irritación cutánea, puede dar lugar a la clasificación en cuanto a la irritación ocular. UN ويمكن أن يؤدي وزن الأدلة، بما في ذلك المعلومات عن تهيج الجلد، إلى التصنيف في فئة تهيج العين.
    Examen de los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por los países Partes afectados de África, incluida la información sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados logrados en la preparación y ejecución de los programas de acción UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف عن التدابير المتخذة من أجل مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في جميع المناطق في إعداد برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الموارد المالية التي قدمتها أو تقوم بتقديمها بمقتضى الاتفاقية
    En respuesta a la petición del Consejo de Seguridad, el Secretario General presentó al Consejo las conclusiones de la Misión Conjunta de Evaluación, incluida la información sobre el establecimiento de la Unidad de Asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN واستجابة لطلب مجلس الأمن، قدم الأمين العام إلى المجلس نتائج بعثة التقييم المشتركة، بما في ذلك المعلومات عن إنشاء خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا.
    La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuaran y en que los Estados miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida la información sobre las prácticas que habían resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN وقد اتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة البحوث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى من إحداث حطام فضائي.
    La Subcomisión convino en que continuaran las investigaciones sobre los desechos espaciales y en que los Estados Miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida la información sobre las prácticas que habían resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN وقد اتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة البحوث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى حد من تكوّن الحطام الفضائي.
    a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; UN " )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولـي وعـن تنفيذهـا، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛
    a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; UN )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من وُدعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛
    " a) Disponer la recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; UN " )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من ودعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛
    Las acusaciones formuladas contra él, en particular sobre sus anteriores condenas militares, fueron descritas ampliamente en los diarios, la radio y la televisión locales. UN وقد حصلت التهم الموجهة إليه، بما في ذلك المعلومات عن أحكام الإدانة العسكرية التي سبق أن صدرت في حقه، على تغطية مسهبة في الجرائد وقنوات الإذاعة والتلفزيون المحلية.
    e) La información relativa a la ejecución de cada MMAP, así como la información sobre el apoyo recibido y los períodos de ejecución; UN (ﻫ) المعلومات المتصلة بتنفيذ كل إجراء تخفيف ملائم وطنياً، بما في ذلك المعلومات عن الدعم المتلقى والإطار الزمني للتنفيذ؛
    Por último, el Grupo de Trabajo lamenta la falta de información accesible al público sobre las numerosas empresas militares y de seguridad privadas que operan en zonas de conflicto o donde ha habido conflictos, en particular información sobre las empresas, el número de empleados y su nacionalidad, las bajas, el número y los tipos de armas y vehículos, y sobre las actividades para las que se les ha contratado. UN وأخيرا، يأسف الفريق العامل لعدم وجود معلومات في متناول الجمهور عن عدد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في مناطق النزاع أو ما بعد النزاع، بما في ذلك المعلومات عن الشركات، وعدد الموظفين وجنسياتهم، والضحايا، وعدد الأسلحة والمركبات وأنواعها، فضلا عن الأنشطة التي جرى التعاقد معهم للقيام بها.
    :: Presentación de un informe anual a la Asamblea General que incluya información sobre las cuestiones sistémicas UN :: تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة بما في ذلك المعلومات عن المسائل الهيكلية
    Tomando nota del informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presentado a las Partes antes de la 34ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, que contenía información acerca de las alternativas, UN وإذ يأخذ في الاعتبار التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الذي قُدم للأطراف قبل الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، بما في ذلك المعلومات عن البدائل،
    Según se establece en el artículo 14 del Convenio, las Partes pueden intercambiar información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos bajo el ámbito de aplicación del Convenio, incluyendo información toxicológica, ecotoxicológica y de seguridad. Esta información puede ser enviada directamente a las otras Partes o a través de la Secretaría. UN ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات عن السمية الإيكولوجية والسلامة، ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    Sin embargo, se necesita información más desglosada en las zonas en que se lleva a cabo un seguimiento mucho menos constante, pero que son fundamentales para controlar el acceso de las personas a los alimentos, con datos sobre los precios en los planos nacional y local, y sobre la relación entre los ingresos y los precios. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات المفصَّلة في المجالات التي تُرصد بانتظام أقل لكنها تعتبر أساسية لرصد حصول الناس على الغذاء، بما في ذلك المعلومات عن الأسعار على الصعيدين الوطني والمحلي، وعن العلاقة بين مستويات الدخل والأسعار.
    a. Esfuerzos para reforzar los sistemas nacionales de acopio de datos a fin de producir oportunamente estadísticas fiables, incluida información sobre la situación en lo que respecta a la pobreza. UN أ - ينبغي أن تبذل الجهود اللازمة لتعزيز نظم البيانات الوطنية لكي تنتج إحصاءات موثوقة وفي وقتها المناسب، بما في ذلك المعلومات عن حالة الفقر.
    En Australia, el equipo participa activamente y facilita un intercambio fiable y oportuno de información a nivel mundial, lo que incluye información sobre amenazas y vulnerabilidad, para garantizar un conocimiento de la situación y una respuesta mundial coherente y coordinada a las amenazas en línea. UN وفي أستراليا، يشارك الفريق بنشاط في تبادل المعلومات على نحو موثوق وسريع وتيسيره على الصعيد العالمي، بما في ذلك المعلومات عن الأخطار وأوجه الضعف، لكفالة الإبقاء على الوعي بالحالة الأمنية والاستجابة العالمية المتسقة والمنسقة للأخطار على شبكة الإنترنت.
    Se proporcionarían más detalles sobre el tema, INCLUIDA INFORMACIÓN SOBRE una amplia variedad de gases, en el informe del Grupo correspondiente a 2014, cuya versión definitiva se publicaría hacia el final del año. UN وسيرد المزيد من التفاصيل عن الموضوع، بما في ذلك المعلومات عن الطائفة العريضة من الغازات، في تقرير الفريق لعام 2014 الذي من المقرر صدور نسخته النهائية بنهاية العام.
    - principales productos e impacto, resultados y actividades complementarias (inclusive información sobre cualesquiera estudios de evaluación); y UN - النواتج الرئيسية واﻷثر/النتائج/المتابعة )بما في ذلك المعلومات عن أي دراسات تقييمية(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد