ويكيبيديا

    "بما في ذلك المكاتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidas las oficinas
        
    • incluidas oficinas
        
    • inclusive las oficinas
        
    • que incluyen las oficinas
        
    • en particular las oficinas
        
    • como las oficinas
        
    • inclusive a sus oficinas
        
    • con inclusión de las oficinas
        
    La labor de todas las entidades del ACNUR, incluidas las oficinas Regionales y las operaciones de las oficinas exteriores, es adaptar esos objetivos a sus situaciones y dificultades particulares. UN وتتمثل مهمة جميع كيانات المفوضية، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والعمليات في الميدان، في تكييف هذه الأهداف مع أوضاعها الخاصة ومع ما تواجهه من تحديات.
    Esta reducción se vincula principalmente con la menor cantidad de recursos requeridos para la red extrasede, incluidas las oficinas regionales en la Sede. UN ويرتبط هذا الانخفاض في معظمه بانخفاض الموارد اللازمة للشبكة الميدانية، بما في ذلك المكاتب الإقليمية في المقر.
    En los planos regional y provincial, esas funciones las ejecutarían las oficinas regionales de la UNAMA, incluidas las oficinas subregionales que operan bajo su dirección, como se describe a continuación. UN وعلى مستوى الأقاليـم والمقاطعـات، ستتولى المكاتب الإقليمية للبعثة تنفيذ هذه المهام، بما في ذلك المكاتب الإقليمية الفرعية العاملة تحت إشرافها، على نحو ما هو مُبيّن أدناه.
    Ese documento se elaboró en estrecha coordinación con las dependencias de programas, incluidas las oficinas en los países. UN وقد أعدت تلك الوثيقة بتنسيق وثيق مع وحدات البرامج، بما في ذلك المكاتب القطرية.
    :: Prestar asistencia operacional a varias oficinas y dependencias, incluidas las oficinas sobre el terreno, cuando se requiera. UN :: تقديم الدعم التنفيذي لمكاتب ووحدات شتى، بما في ذلك المكاتب الميدانية، حسب الطلب.
    Además, en el informe se recomienda que los planes de continuidad de las operaciones abarquen toda la organización, incluidas las oficinas sobre el terreno. UN ويوصي التقرير أيضا بأن تكون خطط استمرارية الأعمال على مستوى المنظمة برمتها، بما في ذلك المكاتب الميدانية.
    Por otra parte, el informe recomienda que los planes de continuidad de las operaciones abarquen al conjunto de cada organización, incluidas las oficinas exteriores. UN ويوصي التقرير كذلك بأن يشمل نطاق خطط استمرارية تصريف الأعمال المنظمة بأكملها، بما في ذلك المكاتب الميدانية.
    :: Empoderar a las instituciones públicas, incluidas las oficinas de estadística, y proteger su independencia UN تمكين المؤسسات العامة، بما في ذلك المكاتب الإحصائية، وحماية استقلالها
    Por último, en 1998, el Departamento de Justicia comenzó a impartir formación sobre análisis de la igualdad de los géneros a abogados de todo el Departamento, incluidas las oficinas regionales a través del país. UN وأخيرا ففي عام 1998 بدأت وزارة العدل توفير سُبل التدريب على تحليل المساواة الجنسانية للقانونيين على مستوى الوزارة ككل بما في ذلك المكاتب الإقليمية في طول البلاد وعرضها.
    El Oficial Adjunto desempeña funciones de gestión que abarcan toda la Oficina, incluidas las oficinas sobre el terreno, y tiene que velar por la coherencia de todas las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ولنائب المنسق مهام إدارية على صعيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بما في ذلك المكاتب الميدانية، ويتعين عليه ضمان اتساق جميع أنشطة المكتب.
    El informe se basa en la información proporcionada por todas las dependencias del UNFPA, incluidas las oficinas en los países, por conducto de los informes anuales. UN يستند التقرير إلى المعلومات المقدمة في التقارير السنوية المرفوعة من جميع وحدات صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك المكاتب القطرية.
    En consecuencia, se propone la creación de una dependencia de asesoramiento en la oficina sobre el terreno de Juba que dé servicio a todo el Sudán septentrional, incluidas las oficinas auxiliares de Malakal, Wau y Rumbek. UN ولهذا تقترح وحدة لتقديم المشورة من أجل المكتب الميداني في جوبا لتغطية كامل جنوب السودان، بما في ذلك المكاتب الفرعية في ملكال وواو ورمبيك.
    También se informa sobre los progresos realizados en el trabajo con los asociados regionales, incluidas las oficinas regionales de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN كما تم الإبلاغ عن التقدم في العمل مع الشركاء الإقليميين بما في ذلك المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En términos absolutos, la Organización, incluidas las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales, adquirió un total de aproximadamente 1.100 millones de dólares en bienes y servicios de los países en desarrollo y países con economías en transición en 2006, en comparación con un total de 791 millones de dólares en 2005. UN ومن حيث القيمة المطلقة، اشترت المنظمة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية ما مجموعه 1.1 بليون دولار تقريبا من السلع والخدمات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2006 مقابل ما مجموعه 791 مليون دولار في عام 2005.
    Elogia la dura labor de los órganos de supervisión de los gobiernos, incluidas las oficinas internas que se ocupan de la intimidad, los departamentos de auditoría y las inspecciones generales, pues también desempeñan un papel fundamental en la determinación de los abusos. UN وأشاد بالعمل الشاق الذي تقوم به هيئات الرقابة داخل الوكالات الحكومية، بما في ذلك المكاتب الداخلية المعنية بالخصوصية والإدارات والمفتشيات العامة، لأنها تؤدي كذلك دوراً رئيسياً في تحديد التجاوزات.
    Además, la situación difícil en materia de seguridad en varios países, incluidas las oficinas en los países afectados por la " primavera árabe " , tuvo repercusiones adversas para la contratación y generó más presión para el personal. UN وعلاوة على ذلك، كان للوضع الأمني الصعب في العديد من البلدان، بما في ذلك المكاتب القطرية التي تأثرت بـ " الربيع العربي " ، آثار سلبية على التوظيف وأضاف إلى الضغط على الموظفين.
    - Almacenes cubiertos y al aire libre, incluidas oficinas UN - مستودعات للموانئ البحرية والجوية، بما في ذلك المكاتب
    i) Designar para cada dependencia de la organización, inclusive las oficinas en los países, uno o más funcionarios autorizados para comprometer fondos a los fines de la adquisición de todos los bienes y servicios; UN ' 1` تعيين موظف واحد أو أكثر كموظف(ي) التزام لشراء جميع السلع والخدمات لكل وحدة تنظيمية، بما في ذلك المكاتب القطرية؛
    Unos 30.000 funcionarios de las Naciones Unidas prestan servicio en lugares en los que hay sedes, y más de 120.000 en lugares de destino donde no hay sedes, que incluyen las oficinas sobre el terreno. UN ويعمل قرابة 000 30 موظف في المقار(). ويعمل ما يزيد عن 000 120() في مراكز عمل أخرى غير المقر، بما في ذلك المكاتب الميدانية.
    Esta encuesta comprenderá todas las oficinas exteriores en las que se prevén problemas ambientales, en particular las oficinas exteriores no incluidas en las actividades antes mencionadas. UN وستغطي هذه الدراسة الاستقصائية كل المكاتب الميدانية التي تتوقع فيها مشاكل بيئية، بما في ذلك المكاتب البيئية غير المشمولة باﻷنشطة السالفة الذكر.
    Algunos están cedidos gratuitamente, como las oficinas de Kuwait, Jalalabad, Bamyan, Mazar-e-Sharif, Khost, Ghazni y Hilmand, y la base logística de Panjao. UN وبعض الأماكن مجانية، بما في ذلك المكاتب في الكويت، وجلال آباد، وباميان، ومزار الشريف، وخوست، وغزني، وهلمند، وقاعدة بانجاو اللوجستية.
    c) Proporcione a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal, inclusive a sus oficinas regionales, el apoyo necesario para cumplir su mandato legal y le garantice la protección y la cooperación necesaria de las entidades gubernamentales, incluidas las fuerzas de seguridad, de modo que los miembros de la Comisión Nacional puedan promover y proteger los derechos humanos en Nepal; UN (ج) تقديم الدعم اللازم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال، بما في ذلك المكاتب الإقليمية التابعة لها، في اضطلاعها بولايتها القانونية والعمل على أن تقدم الكيانات الحكومية، بما فيها قوات الأمن، ما يلزم من حماية وتعاون، حتى يتمكن أعضاء اللجنة الوطنية من تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في نيبال؛
    Además, el Relator Especial ha seguido recibiendo información procedente de diferentes oficinas de las Naciones Unidas, con inclusión de las oficinas sobre el terreno del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات من مكاتب اﻷمم المتحدة بما في ذلك المكاتب الميدانية التابعة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد