ويكيبيديا

    "بما في ذلك الموارد اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidos los recursos necesarios
        
    • incluso recursos para
        
    • incluidos recursos para
        
    • incluidos los necesarios
        
    Insistimos en que los países desarrollados deben hacer los aportes financieros que sean necesarios para el alivio de la deuda, incluidos los recursos necesarios para financiar el Servicio reforzado de ajuste estructural. UN ونشدد على وجوب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتوفير المساهمات المالية اللازمة من أجل تخفيف عبء الديون، بما في ذلك الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    El Director Ejecutivo debería realizar un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, así como del estado de su ejecución. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    La recomendación solicitaba que se realizara un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, y pedía al Director Ejecutivo que presentara a las comisiones un documento sobre el establecimiento de prioridades. UN دعت التوصية إلى إجراء استعراض جامع لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، وطلبت من المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنتين وثيقة تتناول الأولويات.
    Con mucha frecuencia hacen falta recursos adicionales para establecer un sistema de evaluación, incluidos recursos para elaborar medidas, procedimientos e indicadores concretos que permitan vigilar y evaluar la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad. UN وكثيراً ما يتطلب الأمر موارد إضافية لدعم إنشاء نظام للتقييم، بما في ذلك الموارد اللازمة لوضع خطوات ملموسة وإجراءات ومؤشرات لتقييم ورصد فعالية أنشطة بناء القدرات.
    El Director Ejecutivo debería realizar un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, así como del estado de su ejecución. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    La Dependencia recomendó que el Director Ejecutivo realizara un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, así como del estado de su ejecución. UN أوصت الوحدة بأن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    La Dependencia recomendó que el Director Ejecutivo realizara un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, así como del estado de su ejecución. UN أوصت الوحدة بأن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    2. El presente informe responde a la decisión anteriormente mencionada de la Asamblea General y además proporciona información actualizada sobre la ejecución del nuevo centro de datos secundario, incluidos los recursos necesarios para el bienio 2010-2011. UN 2 - ويقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، كما يوفر معلومات مستكملة عن تنفيذ مركز البيانات الثانوي الجديد، بما في ذلك الموارد اللازمة لفترة السنتين 2010-2011.
    ¿Qué medidas se están adoptando para que se asignen suficientes recursos en el presupuesto público a las actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer, incluidos los recursos necesarios para aplicar los diversos planes de acción e iniciativas que se mencionan en el informe? UN 12 - ما هي الجهود التي تُبذل الآن لضمان تخصيص موارد كافية في ميزانية الحكومة للأنشطة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد اللازمة لتنفيذ مختلف المبادرات وخطط العمل الواردة في التقرير؟
    En lo tocante a las estimaciones presupuestarias propuestas para el bienio 2000 - 2001 vinculadas con la etapa I, los representantes de los jefes ejecutivos observaron que los recursos solicitados (470.000 dólares) representaban aproximadamente el 0,6% del presupuesto total de la Caja para el bienio en curso, incluidos los recursos necesarios para los gastos relacionados con las inversiones. UN 142- وفيما يتعلق بالتقديرات المنقحة المقترحة المتصلة بالمرحلة الأولى في ميزانية فترة السنتين 2000-2001، أشــار ممثلو الرؤساء التنفيذيين إلى أن الموارد المطلوبة (000 470 دولار) تبلغ نحو 0.6 في المائة من إجمالي ميزانية الصندوق لفترة السنتين الحالية، بما في ذلك الموارد اللازمة لتكاليف الاستثمارات.
    Las proyecciones a largo plazo contemplan una rotación constante de tres situaciones por lo que la Corte habrá de disponer de una capacidad activa de examen preliminar, investigación, procesamiento, enjuiciamiento y apelación (incluidos los recursos necesarios para la defensa) para ocuparse de su labor. UN وتفترض الإسقاطات طويلة الأجل وجود جدول دائم بثلاث حالات تشغل قدرات المحكمة على إجراء دراسة تمهيدية نشطة، والتحقيق، والادعاء، والمحاكمة والاستئناف (بما في ذلك الموارد اللازمة للمحامين)، من أجل معالجة عبء العمل.
    Las proyecciones a largo plazo contemplan una rotación constante de tres situaciones por lo que la Corte habrá de disponer de una capacidad activa de examen preliminar, investigación, procesamiento, enjuiciamiento y apelación (incluidos los recursos necesarios para la defensa) para ocuparse de su labor. UN وتفترض الإسقاطات طويلة الأجل وجود جدول دائم بثلاث حالات تشغل قدرات المحكمة على إجراء دراسة تمهيدية نشطة، والتحقيق، والادعاء، والمحاكمة والاستئناف (بما في ذلك الموارد اللازمة للمحامين)، من أجل معالجة عبء العمل.
    En el primero de los informes (A/64/346/Add.1) se proporciona información actualizada sobre la ejecución del nuevo centro de datos secundario, incluidos los recursos necesarios para el bienio 2010-2011. UN ويقدم التقرير المتعلق بمقترح التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر (A/64/346/Add.1) معلومات مستكملة عن تنفيذ مشروع المركز الثانوي الجديد للبيانات، بما في ذلك الموارد اللازمة لفترة السنتين 2010-2011.
    64. El Sr. Di Luca (Argentina), en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo opina que la asignación de los recursos necesarios para el debido desempeño de las funciones y la realización de las actividades relacionadas con la Convención, incluidos los recursos necesarios para el establecimiento del Comité contra la Desaparición Forzada, reviste una importancia crucial. UN 64 - السيد دي لوكا (الأرجنتين): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة تعتقد أنه من الضروري تخصيص الموارد المطلوبة لتأدية المهام بطريقة صحيحة وللقيام بالأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك الموارد اللازمة لإنشاء اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    Se calcula que los créditos necesarios para sufragar los gastos no periódicos serán de 9,9 millones de dólares, de los cuales 4,2 millones se destinarán a operaciones de transporte; 2,1 millones, a comunicaciones, y 3,3 millones, a equipo de otro tipo, incluidos recursos para actualizar programas y equipo informáticos y sustituir componentes de éstos con objeto de resolver el problema del “efecto 2000”. UN ٣٣ وتقدر الاحتياجات غير المتكررة بمبلغ ٩,٩ ملايين دولار، منها ٤,٢ ملايين دولار تتصل بعمليات النقل، و ٢,١ مليون دولار بالاتصالات، و ٣,٣ ملايين دولار بالمعدات اﻷخرى، بما في ذلك الموارد اللازمة لترقية واستبدال البرامجيات والمعدات الحاسوبية لمعالجة مشكلة التوافق مع سنة ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد