Los resultados de los grupos de tareas se incorporarán, según proceda, en los programas de trabajo de las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados. | UN | ومن المقرر أن تضمﱠن خبرة فرق العمل على النحو الملائم في برامج عمل المؤسسات المشاركة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة. |
b) Evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados | UN | إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام المراجعة والرقابة للأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة |
A este respecto, se considera firmemente que el cumplimiento de esta tarea requiere la cooperación de todos los donantes y los participantes activos, incluidos los organismos especializados, las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويُعتقد اعتقادا راسخا في هذا الصدد أن أداء هذه المهمة يستلزم تعاون جميع المانحين والمشاركين الفاعلين، بما في ذلك الوكالات المتخصصة ومنظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها. |
También fueron confirmados por las decisiones y la práctica pacífica de la mayor parte de las organizaciones e instituciones internacionales, incluidos los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وتأكدت تلك الحقائق أيضا بمقررات معظم المنظمات والمؤسسات الدولية وممارساتها بالاجماع، بما في ذلك الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Con el fin de guiar las actividades del sistema de las Naciones Unidas orientadas a resolver las deficiencias y dificultades descritas anteriormente, el Consejo Económico y Social tal vez desee exhortar al sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus organismos especializados, fondos y programas, a que: | UN | ومن أجل توجيه ما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أعمال لمعالجة الثغرات ومواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي دعوة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والصندوق والبرامج إلى الاضطلاع بما يلي: |
Proponemos que el Consejo Económico y Social proporcione orientación de política a todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las comisiones regionales. | UN | ونحن نقترح أن يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي التوجيه في مجال السياسات لجميع أقسام منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية. |
Es una cuestión que trasciende el futuro del mismo PNUD y que abarca todo el conjunto del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados. | UN | وهذا يتجاوز مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته ويشمل المجموعة الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة. |
Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 24 órganos de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من 24 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها. |
Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 31 órganos de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من 31 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها. |
A ese respecto, el Comité mantuvo conversaciones oficiosas, organizó una serie de reuniones de trabajo con diversos asociados, incluidos los organismos especializados y relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, y se reunió con organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y grupos de jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مناقشات غير رسمية مع الدول الأطراف، ونظمت عددا من جلسات العمل مع مختلف الشركاء، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان، واجتمعت مع المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وجماعات الشباب. |
El documento ha sido elaborado por el Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), en estrecha consulta con el resto del Grupo, incluidos los organismos especializados. | UN | وقد اشتركت في إعدادها اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بتشاور وثيق على نطاق أوسع مع تلك المجموعة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة. |
Gracias a la introducción de reformas a nivel de los países, está aumentando la participación y la programación conjunta de las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y los no residentes. | UN | كما أن إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري أصبح يزيد من مشاركة منظمات الأمم المتحدة ومن عمليات البرمجة المشتركة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والوكالات غير المقيمة. |
Ahora bien, la cooperación de todos los donantes y participantes activos, incluidos los organismos especializados y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, puede ayudar considerablemente a reducir la duplicación de tareas, individualizar y difundir los programas que han tenido éxito y lograr el máximo de eficacia. | UN | على أن الحد من ازدواج الجهود وتحديد البرامج الناجحة وتوسيعها وتأمين الفعالية القصوى هي كلها أيضا مهمة تستفيد الى حد بعيد من تعاون جميع الجهات المانحة والمشاركين العاملين، بما في ذلك الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها. |
Teniendo en cuenta el amplio ámbito de la Declaración y el Programa de Acción, es importante que las diversas partes del sistema de las Naciones Unidas contribuyan a su aplicación, incluidos los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, fondos y programas como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su sistema de coordinadores residentes. | UN | وأخذا في الاعتبار بالمجال العريض لﻹعلان وبرنامج العمل، فمن المهم أن تسهم اﻷجزاء المختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذهما، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونظامه المتعلق بالمنسق المقيم. |
A la Conferencia asistieron representantes de los gobiernos de América Central, el sector privado, las cooperativas, los sindicatos, las comunidades indígenas, las universidades, las organizaciones de integración regional, y la comunidad de donantes bilaterales y multilaterales, incluidos los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones interamericanas. | UN | وحضــر المؤتمر ممثلو حكومــات في أمريكا الوسطــى، والقطاع الخاص، والتعاونيات، والنقابــات، والمجتمعات المحلية اﻷصلية، والجامعات، ومنظمات التكامل الاقليمية، ومجتمع المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، بما في ذلك الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷمريكية. |
Los mecanismos de coordinación, como el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, han contribuido a incrementar la repercusión colectiva de las distintas entidades operacionales, incluidos los organismos especializados. | UN | 117 - ولقد ساعدت آليات التنسيق من قبيل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة. |
Expresando su profundo agradecimiento por el apoyo prestado por los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados, y otras organizaciones intergubernamentales al Gobierno de Benin para la celebración de la Cuarta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للدعم الذي قدمته الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، إلى حكومة بنن من أجل عقد المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
5. Reitera su llamamiento urgente a la comunidad internacional, incluidos los organismos especializados y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, para que contribuyan generosamente, por conductos bilaterales o multilaterales, al desarrollo económico y social de Sierra Leona; | UN | " ٥ - تكرر عاجلا ندائها الى المجتمع الدولي، بما في ذلك الوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بالتبرع بسخاء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسيراليون من خلال قنوات ثنائية ومتعددة اﻷطراف؛ |