ويكيبيديا

    "بما في ذلك برنامج الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluido el Programa de las Naciones
        
    • incluidos el Programa de las Naciones
        
    • entre ellos el Programa de las Naciones
        
    • entre ellas el Programa de las Naciones
        
    • en particular el Programa de las Naciones
        
    • como el Programa de las Naciones
        
    • incluida la del Programa de las Naciones
        
    • incluido el Programa conjunto de las Naciones
        
    Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ' 3` تبسيط صيغ وعمليات الإبلاغ في كل منهما بغرض التخفيف من أعباء الإبلاغ مع مراعاة الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    iii) Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 3` تبسيط استمارات وعمليات كل منها الخاصة برفع التقارير بهدف تخفيف عبء الإبلاغ، مع الأخذ في الاعتبار بأنشطة الهيئات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    El Comité Especial sugiere que se invite a los representantes de otras entidades que contribuyen a la consolidación de la paz, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, a participar en esta sesión informativa. UN وتقترح اللجنة الخاصة دعوة ممثلي الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في بناء السلام، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لحضور هذه الجلسة.
    Una vez preparado el informe, se volvió a distribuir entre todos los interesados, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), para que formularan observaciones. UN وفور إعداد مشروع التقرير تم تعميمه ثانيةً على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للحصول على التعليقات.
    Con la ayuda de la UNMIL y otros asociados internacionales, entre ellos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, el Ministerio ha capacitado, equipado y desplegado en el interior del país a 65 inspectores y 46 agentes de minas para instituir los procedimientos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN وقد قامت الوزارة، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشركاء الآخرين الدوليين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، بتدريب 65 مفتش تعدين و 46 وكيل تعدين، وتجهيزهم وتوزيعهم داخل القطر لوضع إجراءات نظام شهادات لعملية كمبرلي.
    Exhorta a la Potencia administradora y a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellas el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a que apoyen la labor de Guam orientada a lograr la independencia política y el desarrollo económico. UN وناشدت الدولة القائمة بالإدارة والمنظمات المعنية بالأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة غوام في ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقلال السياسي والتنمية الاقتصادية.
    La UNCTAD debería coordinar su labor sobre la presentación de informes con otras iniciativas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Iniciativa mundial de presentación de informes y otros órganos que se ocupan de la contabilidad y presentación de informes ambientales. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في مجال الإبلاغ بالاشتراك مع مبادرات أخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادرة الإبلاغ العالمي وغيرها من الهيئات العاملة في مجال المحاسبة والإبلاغ البيئيين.
    A menudo ese asesoramiento se prestó en colaboración con otros actores de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, las instituciones nacionales de derechos humanos y las redes regionales de éstas. UN وكثيراً ما قدمت المفوضية مشورة بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة عمليات حفظ السلم والمؤسسات الوطنية وشبكاتها الإقليمية.
    iii) Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 3` تبسيط صيغ وعمليات الإبلاغ في كل منهما بغرض خفض أعباء الإبلاغ مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    iii) Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 3` تبسيط استمارات وعمليات كل منها الخاصة برفع التقارير بهدف تخفيف عبء الإبلاغ، مع الأخذ في الاعتبار بأنشطة الهيئات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    iii) Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 3` تبسيط استمارات وعمليات كل منها الخاصة برفع التقارير بهدف تخفيف عبء الإبلاغ، مع الأخذ في الاعتبار بأنشطة الهيئات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Para que los gobiernos puedan desempeñar sus funciones más eficazmente, incluso en la prestación de servicios a los pobres, muchos de ellos, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se han propuesto mejorar la calidad de la gestión de los asuntos públicos. UN وقد شرع العديد من الحكومات، لكي يتمكن من أداء مهامها بشكل أكثر فعالية، بما في ذلك تسليم الخدمات إلى الفقراء، في تحسين نوعية الحكم بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    5. Exhorta a los países donantes, las instituciones internacionales de financiación y al sistema de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a que, con sujeción a los recursos disponibles, proporcionen apoyo financiero y conocimientos especializados para la organización exitosa de esas dos reuniones; UN 5 - يهيب بالبلدان المانحـة والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن حدود موارده المتاحة، أن تقدم الدعم المالي والخبرة في سبيل إنجاح تنظيم المناسبتين؛
    El Comité Especial sugiere que se invite a los representantes de otras entidades que contribuyen a la consolidación de la paz, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, a participar en esta sesión informativa. UN وتقترح اللجنة الخاصة دعوة ممثلي الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في بناء السلام، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لحضور هذه الجلسة.
    No obstante, nuestros esfuerzos regionales para mantener y mejorar estos niveles requieren un apoyo firme de la comunidad internacional, especialmente del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud. UN ولكن جهودنا الإقليمية في صون وتحسين هذه المعايير تتطلب دعما متواصلا من المجتمع الدولي، وخاصة من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    En la actualidad parecen existir diferencias administrativas entre las organizaciones del sistema común, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), así como la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الحاضر، هناك فيما يبدو أوجه اختلاف إدارية فيما بين المنظمات المشتركة في النظام الموحد، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فضلا عن الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    :: Reuniones mensuales con organismos de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), donantes y agentes sudaneses interesados para preparar y supervisar la aplicación de un marco normativo unificado para el establecimiento de la administración pública en el Sudán meridional UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمانحين، وأصحاب المصلحة السودانيين، من أجل بدء ورصد تنفيذ إطار موحد للسياسة العامة بشأن إنشاء الخدمة المدنية في جنوب السودان
    También considerará las posibilidades de efectuar actividades conjuntas con los organismos de desarrollo en la región, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), la Unión Europea y los asociados bilaterales. UN وسيستكشف إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة مع الوكالات الإنمائية في المنطقة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الأوروبي، والشركاء الثنائيين.
    El PNUMA y sus asociados, entre ellos, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, el Banco Mundial, la Alianza de las Ciudades y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, están elaborando un enfoque urbano integral para la financiación mediante el comercio de los derechos de emisión del carbono. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤه، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبنك الدولي وتحالف المدن ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بوضع نهج على مستوى المدن لتمويل تقليل الانبعاثات الكربونية.
    Es también el principal canal de comunicación entre la industria y diversas organizaciones internacionales que se ocupan de la salud, el medio ambiente y cuestiones relacionadas con el comercio, entre ellas, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN كما أنه قناة الاتصال الرئيسية بين القطاع الصناعي ومختلف المنظمات الدولية المعنية بمسائل الصحة والبيئة والمسائل ذات الصلة بالتجارة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Oficina colaborará estrechamente con sus socios en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), de manera que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas apoye plenamente a los países menos adelantados en sus intentos de traducir las acciones del Programa de Acción en medidas concretas en su contexto nacional de desarrollo. UN وسيعمل مكتب الممثل السامي بشكل وثيق مع شركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للتأكد من أن نظام المنسق المقيم يقدم دعما كاملا لأقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى تحويل الإجراءات الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطارها الإنمائي الوطني.
    En vista de la atención especial que presta a la facilitación de asistencia, el Comité alienta a la Dirección Ejecutiva a fortalecer la cooperación, según proceda, con otros agentes que también la facilitan, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y con los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas en los distintos Estados. UN ونظرا لأن اللجنة تركز على تيسير المساعدة، فإنها تشجع المديرية التنفيذية على تعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، مع مقدمي المساعدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع منسقي الأمم المتحدة المقيمين في مختلف الدول.
    5. Apoya la reforma del sistema judicial que lleva a cabo actualmente el Gobierno de Haití, que incluye la capacitación en materia de derecho internacional humanitario y derechos humanos, y destaca la prioridad que tiene esa reforma en el marco de la asistencia bilateral y multilateral que presta la comunidad internacional, incluida la del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٥ - تساند عملية إصلاح النظام القضائي التي تضطلع بها حاليا حكومة هايتي، والتي تشمل التدريب في مجال القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان وتركز على إعطاء اﻷولوية لذلك اﻹصلاح في إطار المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Estamos agradecidos al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Banco Mundial y las entidades y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), la Organización Mundial de la Salud y el UNICEF, por su apoyo importante y colaboración confiable para superar la epidemia en Ucrania. UN ونشعر بالامتنان للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وللبنك الدولي ومنظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف، على دعمها الكبير وشراكتها الموثوقة في التغلب على الوباء في أوكرانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد