Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12 del Pacto, toda persona tendrá derecho a salir libremente de cualquier país, incluso del propio. | UN | يتمتع أي كان، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٢١ من العهد، بحرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده ذاته. |
2. Toda persona tendrá derecho a salir libremente de cualquier país, incluso del propio. | UN | ٢- لكل فرد حرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده. |
380. Toda persona tendrá derecho a salir libremente de cualquier país, incluso del propio. | UN | 381- لكل فرد حرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده. |
Reafirmando que toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado, y a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده هو، وفي العودة إلى بلده، |
Entre otros derechos que pueden suspenderse figuran el derecho a la libertad de circulación y el derecho de toda persona a salir de cualquier país, incluido el propio. | UN | وهناك حقوق قابلة للانتقاص تشمل حق الحرية في الحركة وحق كل شخص في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده. |
Dicho artículo dispone: " Todo individuo tendrá derecho a salir de cualquier país, incluido el suyo, y a retornar a su propio país. | UN | وتنص هذه المادة على ما يلي: ' لكل شخص الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده كما أن له الحق في العودة إلى بلاده. |
Antes se había rechazado un texto propuesto que decía: " toda persona que no esté sujeta a privación legal de libertad o a obligaciones pendientes en lo que respecta al servicio nacional tendrá derecho a salir libremente de cualquier país, incluso del propio " . | UN | وقد سبق أن رُفض نص مقترح مفاده أن " ﻷي شخص، لا يخضع ﻷي حرمان قانوني من الحرية أو ﻷي التزامات دائمة فيما يتعلق بالخدمة الوطنية، الحرية في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده ذاته " . |
Libertad de salir de cualquier país, incluso del propio (párrafo 2) | UN | حرية مغادرة الشخص لأي بلد، بما في ذلك بلده (الفقرة 2) |
Libertad de salir de cualquier país, incluso del propio (párrafo 2) | UN | حرية مغادرة الشخص لأي بلد، بما في ذلك بلده (الفقرة 2) |
Libertad de salir de cualquier país, incluso del propio (párr. 2) | UN | حرية الإنسان في أن يغادر أي بلد، بما في ذلك بلده (الفقرة 2) |
Libertad de salir de cualquier país, incluso del propio (párr. 2) | UN | حرية مغادرة الشخص لأي بلد، بما في ذلك بلده (الفقرة 2) |
2. Toda persona tendrá derecho a salir libremente de cualquier país, incluso del propio. | UN | " 2- لكل فرد حرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده ... |
Libertad de salir de cualquier país, incluso del propio (párr. 2) | UN | حرية مغادرة الشخص لأي بلد، بما في ذلك بلده (الفقرة 2) |
Libertad de salir de cualquier país, incluso del propio (párr. 2) | UN | حرية مغادرة الشخص لأي بلد، بما في ذلك بلده (الفقرة 2) |
Libertad de salir de cualquier país, incluso del propio (párrafo 2) | UN | حرية مغادرة الشخص لأي بلد، بما في ذلك بلده (الفقرة 2) |
Además, el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos garantiza el derecho a la libertad de circulación, que entraña el derecho a salir de cualquier país, incluso del propio. | UN | 54 - وفضلا عن ذلك، تكفل المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الحق في حرية الحركة، مما يشمل حق الشخص في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده نفسه. |
Libertad de salir de cualquier país, incluso del propio (párrafo 2) | UN | حرية مغادرة الشخص لأي بلد، بما في ذلك بلده (الفقرة 2) |
Inciso ii) del apartado d) del artículo 5 Prohibición de expulsar a un ciudadano del Reino de Bahrein o de denegarle el derecho a regresar a su país, y también derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país de conformidad con las normas establecidas por la ley | UN | الفقرة (د)`2` من المادة 5 - حظر إبعاد المواطن عن مملكة البحرين أو منعه من العودة إليها وكذلك حقه في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده وذلك وفق التنظيم الذي يصدر به قانون |
Reafirmando que toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado, y a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده هو، وفي العودة إلى بلده، |
Reafirmando que toda persona tiene derecho a abandonar cualquier país, incluido el propio, y a regresar a su país, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده هو، وفي العودة إلى بلده، |
Esa evaluación podría tener un efecto práctico en el logro de un consenso en los países pertinentes, incluido el suyo propio, respecto de cuestiones relacionadas con la adhesión a la OMC y la participación en esta organización. | UN | وأشار إلى أن هذا التقييم يمكن أن يكون له تأثير عملي على تحقيق توافق في اﻵراء داخل البلدان المعنية، بما في ذلك بلده هو، بشأن المسائل المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبالعضوية فيها. |
Derecho a salir libremente de cualquier Estado, incluido su Estado de origen, y a regresar a él | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده والعودة إليه. |
6. El Sr. Soetarto (Indonesia), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que la agricultura es un sector vital para el desarrollo sostenible a largo plazo debido a su importante contribución al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y las ganancias por concepto de exportaciones en los países en desarrollo, incluido su propio país. | UN | 6 - السيد سوتارتو (إندونيسيا): قال، تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن الزراعة قطاع حيوي للتنمية المستدامة الطويلة الأجل بسبب إسهامها الهام في التنمية الاقتصادية، والأمن الغذائي، والأرباح التي تدرها الصادرات إلى البلدان النامية، بما في ذلك بلده. |