La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina en condiciones mutuamente convenidas, incluido el fomento de la capacidad | UN | العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية، بالاتفاق المتبادل بما في ذلك بناء القدرات |
A su juicio, la ciencia marina podía ocupar un lugar central en la cooperación y la coordinación internacionales, incluido el fomento de la capacidad. | UN | وقال إنه يرى أن من الممكن أن تكون العلوم البحرية محور التعاون والتنسيق الدوليين بما في ذلك بناء القدرات. |
Las actividades de vigilancia continúan, incluida la creación de capacidad de vigilancia en las aguas costeras de nueve países del Asia oriental. | UN | ويتواصل الرصد، بما في ذلك بناء القدرات في مجال الرصد، في المياه الساحلية في تسعة بلدان من بلدان شرق آسيا. |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
En los seminarios se pudo también constatar que, en las distintas regiones y subregiones, la aplicación planteaba dificultades en aspectos diferentes, incluidas la creación de capacidad y la asistencia. | UN | وأقر أيضا في تلك الحلقات الدراسية بأن المناطق والمناطق الفرعية المختلفة تواجه تحديات شتى في التنفيذ، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة. |
La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina, incluido el fomento de la capacidad | UN | علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات |
La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina, incluido el fomento de la capacidad | UN | علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات |
- Desarrollo de los recursos humanos, incluido el fomento de la capacidad; | UN | :: تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك بناء القدرات |
En Monterrey, la Unión Europea reconoció también la importancia del fomento de la capacidad, incluido el fomento de la capacidad productiva. | UN | وفي مونتيري سلَّم الاتحاد الأوروبي أيضا بأهمية بناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية. |
ii) Programa de trabajo, incluido el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
:: Restablecer la estabilidad, la paz y la seguridad, incluida la creación de capacidad para prevenir, afrontar y resolver todos los conflictos; | UN | :: استعادة الاستقرار والسلم والأمن بما في ذلك بناء القدرات لمنع نشوب الصراعات، والقدرة على إدارتها وحلها جميعا |
Por consiguiente, se requerían actividades de ayuda para el comercio, incluida la creación de capacidad para la exportación de servicios. | UN | وبالتالي، فإن تقديم المعونة للتجارة، بما في ذلك بناء القدرات على تصدير الخدمات، أمر ضروري. |
La ventanilla 2 apoyará cinco proyectos experimentales, uno en cada región, para introducir un criterio de derechos humanos en la programación del desarrollo humano sostenible, incluida la creación de capacidad para la incorporación de los derechos humanos en el desarrollo; | UN | المنفذ 2 سيقدم الدعم إلى خمسة مشاريع رائدة، واحد في كل منطقة، لادخال النهج المتعلق بحقوق الإنسان في برامج التنمية البشرية المستدامة، بما في ذلك بناء القدرات على دمج حقوق الإنسان في التنمية؛ |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات |
Además, el Oficial continuaría actuando como coordinador específico para el DAAT y las misiones de mantenimiento de la paz en todos los aspectos relacionados con el apoyo a la gestión de la actuación profesional, incluidas la creación de capacidad a nivel local en las misiones y la preservación de una red de coordinadores en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيواصل الموظف القيام بدور منسق إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية المتفرّغ لجميع جوانب التدريب على إدارة الأداء، بما في ذلك بناء القدرات المحلية على مستوى البعثة والمحافظة باستمرار على شبكة منسّقين في بعثات حفظ السلام. |
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica. | UN | ويُسلّم بالحاجة إلى إجراءات تمكينية في هذا الميدان، بما في ذلك بناء القدرات وتحسين فرص الحصول على المعلومات العلمية. |
El Grupo de Trabajo Plenario Especial llega a un acuerdo sobre las modalidades de aplicación del Proceso Ordinario, incluido el desarrollo de la capacidad. | UN | الفريق العامل المخصص الجامع يتفق بشأن طرائق تنفيذ العملية المنتظمة، بما في ذلك بناء القدرات. |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة |
La Sección mantenía una estrecha colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones nacionales, regionales e internacionales por medio de asociaciones destinadas a reforzar sus funciones, en particular la creación de capacidad y el intercambio de datos. | UN | ويعمل القسم بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات وطنية وإقليمية وعالمية من خلال الشراكات لتعزيز وظائفه، بما في ذلك بناء القدرات وتبادل البيانات. |
Muchos subrayaron el valor y la importancia particulares de los distintos aspectos de la colaboración entre el ACNUR y los Estados miembros, como el fomento de la capacidad. | UN | وشددت وفود عديدة على القيمة المميزة والأهمية الخاصة لمختلف جوانب الشراكة بين المفوضية والدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات. |
Conviene que se obtengan observaciones sobre los progresos y obstáculos relativos a la aplicación de planes anteriores en el sistema de las Naciones Unidas y la incorporación de la perspectiva de género en diversas esferas, entre ellas el fomento de la capacidad institucional. | UN | 1 - ينبغي الحصول على تعليقات بشأن المنجزات والعراقيل في تنفيذ الخطط السابقة لمنظومة الأمم المتحدة وفي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف الميادين، بما في ذلك بناء القدرات المؤسسية. |
La cooperación internacional puede ser útil para prestar asistencia en esta esfera, incluso mediante la creación de capacidad en los países en desarrollo. | UN | ويمكن للتعاون الدولي أن يفيد في تقديم المساعدة في هذا الميدان، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية. |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva, hay que añadir, después de la palabra " interesados " , las siguientes palabras: " incluidas las encaminadas a fomentar la capacidad local y regional a fin de responder a los problemas humanitarios y encontrar medidas más eficaces para aumentar la cooperación internacional en esta esfera " . | UN | فينبغــي في الفقرة ٤، إضافة العبارة " بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي لمواجهة المشاكل اﻹنسانية والبحث عن تدابير أكثــر فعالية لزيادة التعــاون الدولي في الميــدان اﻹنساني بعد كلمة " اﻷنشطة " في السطر اﻷخير. |
La UNCTAD debía continuar prestando asistencia técnica, incluso en la creación de capacidad en función de las demandas que hicieran los países, asistencia que debía repartirse de forma equitativa entre las regiones y adaptarse a las necesidades específicas de cada una de ellas. | UN | كما ينبغي أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك بناء القدرات بناء على الطلب، وينبغي توزيعها بالعدل بين المناطق وتكييفها حسب الاحتياجات. |