Cooperación en los planos bilateral, regional e internacional, incluido el intercambio de información | UN | التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات |
:: Importancia de la cooperación internacional, y problemas con que se tropieza, en la protección de testigos en los casos relacionados con la delincuencia organizada, incluido el intercambio de información. | UN | ● أهمية التعاون الدولي والتحديات التي تعترضه فيما يتعلق بحماية الشهود على الجريمة المنظمة، بما في ذلك تبادل المعلومات. |
8. Paraísos fiscales, incluido el intercambio de información al respecto. | UN | ٨ - الملاجئ الضريبية، بما في ذلك تبادل المعلومات. |
La cooperación entre los Estados puede revestir múltiples formas, tales como el intercambio de información o la adopción de medidas conjuntas de ejecución. | UN | 93 - ويمكن أن يأخذ التعاون بين الدول أشكالا عديدة بما في ذلك تبادل المعلومات أو الاضطلاع بأعمال إنفاذ مشتركة. |
Cierta coordinación, incluidos el intercambio de información y de ideas, tuvo lugar entre esas oficinas principales y otras oficinas de los Departamentos cuya labor entrañaba la cooperación con una o más organizaciones regionales. | UN | وجرى بعض التنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات والأفكار، بين هذه المكاتب الرائدة ومكاتب أخرى في الإدارتين انطوى عملها على التعاون مع منظمة أو أكثر من المنظمات الإقليمية. |
8. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades judiciales a fin de enjuiciar a los infractores; | UN | ٨ - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه اﻷعمال إلى العدالة؛ |
La intensificación de la campaña contra el tráfico ilícito y el contrabando, incluido el intercambio de información entre los servicios de inteligencia, ha sido una importante medida adoptada en esa esfera que merece ser promovida aún más. | UN | ولقد كان تكثيف الحملة ضد الاتجار والتهريب، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية، من التدابير المهمة التي اتخذت في هذا المجال والتي ينبغي مواصلة تعزيزها. |
- La colaboración en los planos bilateral, regional e internacional, incluido el intercambio de información. | UN | - التعاون على المستويات الثنائية والإقليمية والدولية بما في ذلك تبادل المعلومات. |
Se debe establecer un mecanismo institucional oficial para transmitir información de los Estados Miembros a las operaciones de mantenimiento de la paz, incluido el intercambio de información entre misiones, y se debe adoptar una nueva tecnología para la recopilación y el análisis de información. | UN | وينبغي استحداث آلية مؤسسية رسمية لنقل المعلومات من الدول الأعضاء إلى عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تبادل المعلومات بين البعثات، وينبغي أيضا إدخال تكنولوجيا جديدة لجمع المعلومات وتحليلها. |
Rumaniaha suscrito los siguientes acuerdos bilaterales y multilaterales de cooperación, incluido el intercambio de información e inteligencia: | UN | وقّعت رومانيا الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التالية المتعلقة بالتعاون، بما في ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية: |
Los Estados también señalaron que la cooperación abarca todas las formas de acción conjunta o coordinada entre dos o más Estados, incluido el intercambio de información y experiencias, con miras a apoyar los esfuerzos dirigidos a aplicar el Programa de Acción. | UN | ولاحظت الدول أيضا أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين دولتين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعماً للجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل. |
Asimismo, hicieron notar que la cooperación abarca todas las formas de actividades conjuntas o coordinadas entre dos o más Estados, incluido el intercambio de información y experiencias, en apoyo de la ejecución del Programa de Acción. | UN | وأشارت الدول أيضا إلى أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين بلدين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعما لتنفيذ برنامج العمل. |
Los Estados también observaron que la cooperación abarcaba todas las formas de actividades conjuntas o coordinadas entre dos o más Estados, incluido el intercambio de información y experiencias, en apoyo de la ejecución del Programa de Acción. | UN | وأشارت الدول أيضا إلى أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين بلدين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعما لتنفيذ برنامج العمل. |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la cooperación y coordinación, incluido el intercambio de información confidencial y demás información, para combatir el tráfico ilícito de migrantes | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال التعاون والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la cooperación y coordinación, incluido el intercambio de información confidencial y demás información, para combatir el tráfico ilícito de migrantes | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال التعاون والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la cooperación y coordinación, incluido el intercambio de información confidencial y demás información, para combatir el tráfico ilícito de migrantes | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال التعاون والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين |
El alto grado de movilidad de las poblaciones exige que se creen y se pongan en marcha redes y recursos técnicos mejorados, como el intercambio de información básica y de diagnóstico a través de las fronteras nacionales. | UN | وتتطلب الدرجة العالية من تنقل السكان استحداث وتنفيذ شبكات محسنة وموارد فنية، بما في ذلك تبادل المعلومات الأساسية والتشخيصية عبر حدود البلد. |
En el proyecto de resolución se pide una mayor cooperación bilateral y multilateral, incluidos el intercambio de información y la coordinación de las actividades de aplicación de la ley, así como la promulgación de leyes más rigurosas para penalizar a los traficantes de indocumentados. | UN | لهذا يدعو مشروع القرار إلى تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في مجال إنفاذ القوانين، ووضع تشريعات صارمة للمعاقبة على جريمة تهريب اﻷجانب. |
8. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades judiciales a fin de enjuiciar a los infractores; | UN | " ٨ - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه اﻷعمال إلى العدالة؛ |
Se adoptaron recomendaciones para mejorar la cooperación entre los dos organismos, entre ellas el intercambio de información y la participación recíproca en las actividades del otro organismo. | UN | واعتُمدت توصياتٌ لتعزيز التعاون بين الهيئتين، بما في ذلك تبادل المعلومات والمشاركة في أنشطة كلِّ هيئة منهما. |
Reafirmando la importancia de los mecanismos e iniciativas de cooperación bilateral, subregional, regional e internacional, incluidos los intercambios de información sobre mejores prácticas, establecidos por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para hacer frente al problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, | UN | وإذ تؤكد مجددا أهمية آليات ومبادرات التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات، التي تعتمدها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، |
9. Exhorta también a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola a que extienda su plena cooperación a la Misión de Verificación y a la Comisión Mixta en todos los niveles, incluido el de intercambio de información militar, de acuerdo con lo dispuesto en el Protocolo de Lusaka; | UN | " ٩ - يطلب أيضا إلى الاتحاد الوطني أن يتعاون تعاونا تاما مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا واللجنة المشتركة على جميع المستويات، بما في ذلك تبادل المعلومات العسكرية، كما هو مطلوب بموجب بروتوكول لوساكا؛ |
iii) Examinar la posibilidad de incrementar la cooperación, comprendido el intercambio de información y de experiencias en materia de ciencia y tecnología, entre agrupaciones y organizaciones intergubernamentales de las diferentes regiones; | UN | `٣` أن تبحث إمكانية تعزيز التعاون فيما بين التجمعات أو المنظمات الحكومية الدولية في مختلف اﻷقاليم، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات في مجال العلم والتكنولوجيا؛ |
La cooperación regional e interregional, con inclusión del intercambio de información sobre las últimas tendencias del tráfico y uso indebido de drogas y de prácticas óptimas, ha demostrado ser el método más eficaz para combatir las drogas ilícitas. | UN | وقد ثبت أن التعاون الإقليمي والأقاليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن أحدث الاتجاهات في مجال الاتجار بالمخدرات وتعاطيها، من أنجع الأساليب في مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
Capacitación y otro tipo de apoyo en la utilización del mecanismo de intercambio de información del Convenio incluida la difusión de información y conocimientos mediante el mecanismo; | UN | (و) التدريب وغير ذلك من جوانب الدعم على استخدام آلية تبادل المعلومات في إطار الاتفاقية بما في ذلك تبادل المعلومات والمعرفة من خلال الآلية؛ |
a) Apoyo al servicio de ayuda a los usuarios (1.235.000 dólares): crédito para un servicio permanente de apoyo mundial continuo para los usuarios de la tecnología de la información y las comunicaciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede y sobre el terreno, incluso el intercambio de información para los sistemas críticos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; | UN | (أ) دعم مكتب المساعدة (000 235 1 دولار): إتاحة خدمات مساعدة المكتب على الصعيد العالمي من أجل تقديم الدعم على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع إلى إدارة عمليات حفظ السلام في المقر وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الميدانية، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن النظم الحساسة الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام؛ |
Esas alianzas van desde la colaboración amplia, que incluye el intercambio de información, la organización de reuniones y otras actividades generales, hasta asociaciones directas con el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones para la ejecución de determinados proyectos. | UN | وتتراوح هذه التحالفات بين التعاون الواسع النطاق، بما في ذلك تبادل المعلومات وتنظيم الاجتماعات وغيرها من الأنشطة العامة؛ وبين الشراكات المباشرة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات من أجل تنفيذ مشاريع محددة. |