ويكيبيديا

    "بما في ذلك تعبئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la movilización
        
    • incluidas la movilización
        
    • en particular la movilización
        
    • incluso mediante la movilización
        
    • como la movilización
        
    • movilizando para ello
        
    • inclusive la movilización
        
    • incluidos la movilización
        
    • comprendidas la movilización
        
    • que incluyera la movilización
        
    • incluidas las de movilizar y canalizar
        
    La condición jurídica de organismo autónomo permite una mayor flexibilidad operativa, incluida la movilización de fondos. UN وتمتع الهيئة باستقلال ذاتي يتيح لها مرونة أكبر في العمليات، بما في ذلك تعبئة اﻷموال.
    Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN التعاون التقني ، بما في ذلك تعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة
    Tema 3 del segundo período de sesiones Intercambio de experiencias acerca de los efectos de los fondos sociales y las redes de protección social sobre la reducción de la pobreza, incluida la movilización de recursos internos y externos para aliviar la pobreza. UN البند ٣ من جدول أعمال الدورة الثانية: تبادل الخبرات بشأن تأثير الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان على الحد من الفقر، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتخفيف الفقر
    La Comisión encabeza todas las iniciativas, incluidas la movilización de recursos, la investigación y el fortalecimiento de la capacidad encaminadas a superar la pandemia. UN وتقود اللجنة جميع المبادرات، بما في ذلك تعبئة الموارد، والأبحاث وبناء القدرات بهدف القضاء على هذه الآفة.
    9. Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN ٩ - التعاون التقني، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتنسيق اﻷنشطة:
    La iniciativa también podría dar ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África, incluida la movilización de recursos suficientes, y debe examinarse en el contexto del examen a mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África. UN ويمكن أن تصبح هذه المبادرة الخاصة أيضا حافزا على تنفيذ جميع عناصر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الملائمة وينبغي النظر فيها في سياق استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد.
    9. Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN ٩ - التعاون التقني، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتنسيق اﻷنشطة :
    Reconoció asimismo el papel complementario de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Nuevo Programa, incluida la movilización de recursos suficientes, evitando al mismo tiempo la duplicación innecesaria de actividades. UN كما أقرت كذلك بالدور التكميلي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية مع تفادي الإزدواجية غير الضرورية للأنشطة.
    8. Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN ٨ - التعاون التقني ، بما في ذلك تعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة :
    Instaron a los países desarrollados a efectuar las inversiones necesarias, incluida la movilización de recursos nuevos y adicionales, para llevar a la práctica ese potencial. UN وحث الوزراء البلدان المتقدمة النمو على القيام بعمليات الاستثمار اللازمة، بما في ذلك تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية للاستفادة من تلك اﻹمكانات.
    iv) Gestión del Fondo Fiduciario para los países menos adelantados, incluida la movilización de recursos en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN ' ٤ ' إدارة الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن أنشطة التعاون التقني العامة في اﻷونكتاد، وجمع اﻷموال، لا سيما عن طريق المصادر غير التقليدية.
    iv) Gestión del Fondo Fiduciario para los países menos adelantados, incluida la movilización de recursos en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN ' ٤ ' إدارة الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن أنشطة التعاون التقني العامة في اﻷونكتاد، وجمع اﻷموال، لا سيما عن طريق المصادر غير التقليدية.
    iv) Gestión del Fondo Fiduciario para los países menos adelantados, incluida la movilización de recursos en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN ' ٤ ' إدارة الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن أنشطة التعاون التقني العامة في اﻷونكتاد، وجمع اﻷموال، لا سيما عن طريق المصادر غير التقليدية.
    En un orden mundial cambiante, es esencial que el Departamento de Información Pública concluya con éxito su mandato, incluida la movilización de la opinión mundial en favor de las metas y objetivos de las Naciones Unidas y de las cuestiones críticas que tienen ante sí. UN وفي نظام عالمي متغير، فإن اﻷداء الناجح لولاية إدارة شؤون اﻹعلام يتسم باﻷهمية، بما في ذلك تعبئة الرأي العام العالمي لدعم مقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة وتغطية المسائل الهامة المعروضة على المنظمة.
    La reducción de la demanda en África se centrará en la prevención del uso indebido de drogas, la educación y la sensibilización al respecto, incluida la movilización de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. UN وسوف يركز خفض الطلب في افريقيا على الوقاية من تعاطي العقاقير، والتثقيف وتنمية الوعي، بما في ذلك تعبئة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    v) Gestión del Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados, incluida la movilización de recursos, en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN `5` إدارة الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن مجمل أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني، ورصد التبرعات، لا سيما من مصادر غير تقليدية.
    Además, la Dependencia prepara el presupuesto por programas bienal y los informes sobre ejecución, supervisa el programa de trabajo y administra las actividades de cooperación técnica, incluidas la movilización y la administración de los recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعد الوحدة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، وتقارير اﻷداء، وترصد برنامج العمل، وتدير أنشطة التعاون التقني بما في ذلك تعبئة وإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    1. Expresar su reconocimiento por las actividades del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) de promoción del voluntariado para el desarrollo, en particular la movilización de voluntarios; UN 1 - يعرب عن تقديره لأنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي من أجل التنمية، بما في ذلك تعبئة جهود المتطوعين؛
    Varios oradores elogiaron al UNICEF por su capacidad de responder a las necesidades de las mujeres y los niños, especialmente tras el desastre del tsunami, incluso mediante la movilización de recursos y la prestación de socorro inmediato a las poblaciones afectadas. UN وأثنى عدد من المتكلمين على اليونيسيف لما أبدته من استجابة إلى احتياجات المرأة والأطفال، وخصوصا في أعقاب كارثة تسونامي، بما في ذلك تعبئة الموارد وتوفير غوث فوري للسكان المتضررين.
    Se refirió al énfasis que había puesto la Directora Ejecutiva en que se tuvieran en cuenta los valores culturales y religiosos en la promoción del desarrollo sostenible y destacó sus múltiples contribuciones en ámbitos como la movilización de recursos, la reforma de las Naciones Unidas, el empoderamiento de la mujer y la prestación de asistencia a los gobiernos nacionales en materia de población y salud materna e infantil. UN وأشار إلى تركيزها على مراعاة القيم الثقافية والدينية في دفع عجلة التنمية المستدامة ولاحظ إسهاماتها الكثيرة، بما في ذلك تعبئة الموارد؛ وإصلاح الأمم المتحدة؛ وتمكين المرأة؛ ومساعدة الحكومات الوطنية في مجالات السكان وصحة الأم والطفل.
    Sin embargo, la OACDH está tratando de dar una respuesta oportuna a las solicitudes, movilizando para ello recursos adicionales procedentes de las contribuciones voluntarias. UN إلا أن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يحاول جاهداً ضمان الاستجابة في الوقت المناسب للطلبات، بما في ذلك تعبئة موارد إضافية من التبرعات.
    8. Cooperación técnica, inclusive la movilización de recursos y la coordinación de actividades: UN ٨ - التعاون التقني، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتنسيق اﻷنشطة:
    Las iniciativas para aplicar el Programa 21 en el plano local, el Programa de ciudades sostenibles y otras iniciativas similares han ayudado a crear el marco necesario para tales asociaciones, incluidos la movilización de los recursos, la asignación de responsabilidades, la rendición de cuentas por los participantes y el establecimiento de mecanismos de distribución de los riesgos y beneficios. UN وساعدت جداول الأعمال المحلية للقرن 21، والبرامج الإيضاحية للمدن المستدامة، أو ترتيبات مشابهة في خلق الأوضاع الإطارية اللازمة لهذه الشراكات، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتوزيع المسؤوليات، وإخضاع أصحاب المصلحة المشاركين للمساءلة، ووضع آليات لاقتسام المجازفات والمنافع.
    b) La Secretaría se encarga de la labor cotidiana y las actividades del Fondo Mundial, comprendidas la movilización de recursos de los sectores público y privado, la gestión de las donaciones, la prestación de apoyo financiero, jurídico y administrativo y la comunicación de información sobre las actividades del Fondo Mundial a la Junta y al público en general. UN (ب) تضطلع الأمانة بالمسؤولية عن تنفيذ العمليات اليومية التي يقوم بها الصندوق العالمي، بما في ذلك تعبئة الموارد اللازمة من القطاعين العام والخاص، وإدارة المنح، وتوفير الدعم المالي والقانوني والإداري، وتزويد مجلس الإدارة والجمهور بالمعلومات عن الأنشطة التي يقوم بها الصندوق العالمي؛
    Una delegación sugirió que se estudiara la posibilidad de hallar un nuevo enfoque de la financiación, mediante la participación de terceros en la financiación de los gastos, que incluyera la movilización de fondos de las organizaciones no gubernamentales y el aumento de la financiación por parte de los gobiernos de países en los que se llevaran a cabo programas. UN وقال أحد الوفود إنه قد يكون من الممكن استكشاف نهج جديد للتمويل باشتراك طرف ثالث في اقتسام التكاليف، بما في ذلك تعبئة التمويل من المنظمات غير الحكومية والحصول من الحكومات المستفيدة من البرامج على مقادير تمويل أكبر.
    11. Toma nota del primer proyecto de estrategia operacional y pide al Director Gerente del Mecanismo Mundial que finalice la elaboración de una estrategia operacional a fin de asegurar el examen cabal de todas sus funciones principales, incluidas las de movilizar y canalizar recursos financieros, mencionadas en su decisión 24/COP.1; UN ١١- يحيط علما بالمشروع اﻷول لاستراتيجية تشغيل لﻵلية ويطلب من رئيس اﻵلية العالمية استكمال وضع استراتيجية للتشغيل، وذلك ضمانا للنظر نظرة كاملة في جميع المهام الرئيسية لﻵلية، بما في ذلك تعبئة الموارد المالية وتوزيعها وفقاً لما جاء في مقرر المؤتمر ٤٢/م أ-١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد