ويكيبيديا

    "بما في ذلك توزيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la distribución
        
    • incluida la asignación
        
    • como la distribución
        
    • lo que incluye la distribución
        
    • incluido el desglose
        
    • incluido un desglose
        
    • incluido el mostrador de
        
    Los cuadros 3 y 4 presentan la dotación de personal propuesta para el Tribunal, incluida la distribución de los puestos entre Arusha, Kigali y La Haya. UN ويقدم الجدولان ٣ و ٤ هيكل جدول الوظائف المقترح للمحكمة، بما في ذلك توزيع الوظائف بين أروشا وكيغالي ولاهاي.
    Promoción de métodos anticonceptivos para el varón, incluida la distribución de preservativos y la vasectomía UN الترويج لاستخدام الرجال لوسائل منع الحمل، بما في ذلك توزيع الرفالات وإجراء جراحات التعقيم
    La labor de mantenimiento de la paz debe facilitar inicialmente asistencia humanitaria, incluida la distribución de artículos de primera necesidad y medicamentos, pero no debe constituir ni un fin en sí misma ni un mero mecanismo de ayuda. UN وأكّد على ضرورة أن يعمل حفظ السلام أساساً على تيسير تقديم المساعدة الإنسانية بما في ذلك توزيع مواد الإغاثة والأدوية، دون أن يشكّل في الأصل هدفاً بحد ذاته ولا مجرد وسيلة لتقديم المعونة.
    La Asamblea General pidió que se examinara la estructura de la Operación, incluida la asignación de puestos y su categoría. UN وطلبت الجمعية العامة أن يعاد النظر في هيكل العملية، بما في ذلك توزيع الوظائف ورتبها.
    Planificación de proyectos, incluida la asignación de los riesgos y el UN تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    La MINUSTAH ha ayudado a las autoridades locales a planificar y ejecutar tareas clave, como la distribución de material electoral y el apoyo a la tarea de planificación de los centros de votación. UN وساعدت البعثة السلطات المحلية في عملية التخطيط لمهام رئيسية وتنفيذها، بما في ذلك توزيع المواد الانتخابية وتقديم الدعم لعملية تحديد مواقع مراكز التصويت.
    Se manejaron más de 145 millones de suministros médicos, lo que incluye la distribución de más de 21 millones de preservativos y casi 64 millones de agujas. UN وتم تسليم أكثر من 145 مليون قطعة لوازم طبية، بما في ذلك توزيع أكثر من 21 مليون واق ذكري و قرابة 64 مليون حقنة.
    Sin ninguna prueba en la que apoyarse, denuncia que el Gobierno emplea incentivos económicos, incluida la distribución de tierras, alimentos suministrados a título de asistencia y empleos, e incluso la violencia, para lograr la asimilación religiosa y racial. UN وهو يدعي، دون الاستناد الى أية أدلة، أن الحكومة تستخدم إغراءات اقتصادية، بما في ذلك توزيع اﻷراضي وأغذية اﻹغاثة، والتوظيف بل وحتى العنف للترغيب في الاندماج الديني والعرقي.
    Al mismo tiempo, sería deseable que sus disposiciones se llevaran plenamente a la práctica en todas las esferas, incluida la distribución de puestos en el Consejo Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos. UN ومن المرغوب فيه، في الوقت نفسه، أن يتـــم في المستقبل التنفيذ الكامل ﻷحكام القرار المذكور في جميـــع المجــالات، بما في ذلك توزيع المقاعد في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en las tres gobernaciones septentrionales también ejecutaron una gran variedad de actividades para aliviar los efectos de la sequía, incluida la distribución diaria de millones de litros de agua para uso humano y agrícola. UN واضطلعت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في جميع أرجاء المحافظات الشمالية الثلاث أيضا بطائفة من اﻷنشطة الرامية إلى التخفيف من حدة الجفاف، بما في ذلك توزيع ملايين من اللترات من المياه يوميا للوفاء باحتياجات البشر وللاحتياجات الزراعية.
    En la nota se exponían medidas concretas para aumentar la claridad y la transparencia de la labor del Consejo, incluida la distribución por la Secretaría de fichas descriptivas, siempre que fuera posible, antes de que se celebraran consultas. UN وتنص المذكرة على خطوات محددة لتحسين وضوح وشفافية أعمال المجلس، بما في ذلك توزيع الأمانة العامة لصحائف الوقائع المطبوعة قبل المشاورات، كلما أمكن ذلك.
    Proporcionar apoyo logístico a los observadores electorales y los periodistas internacionales, asistir a la CEI en las actividades relacionadas con el día de las elecciones, incluida la distribución de materiales suplementarios en caso necesario Operacion es electorales UN تقديم دعم لوجستي لمراقبي الانتخابات الدوليين وللصحفيين، ومساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة في الأنشطة المتصلة بيوم الاقتراع، بما في ذلك توزيع مواد انتخابية إضافية حسب الضرورة
    Hay más educación sobre sexo libre de riesgos, incluida la distribución de preservativos y, lo que es más importante, la disponibilidad de antirretrovirales para reducir la transmisión del VIH de madre a hijo y evitar la propagación de la enfermedad a los nonatos. UN ويتوفر الآن مزيد من التثقيف الجنسي، بما في ذلك توزيع الرفالات وتوفر الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية، وهذا أهم، لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، تجنبا لانتقال المرض إلى الأطفال الذين لم يولدوا بعد.
    Entre los servicios individuales prestados en virtud de un contrato de raciones suelen figurar los servicios de almacenamiento y logística, incluida la distribución de artículos alimentarios a las unidades. UN وعادة ما تتضمن الخدمات الفردية المقدمة في إطار عقد حصص الإعاشة خدمات التخزين والخدمات اللوجستية، بما في ذلك توزيع الأغذية على مستوى الوحدة.
    Sería conveniente reinstaurar la práctica anterior con respecto al informe de la CESPAO, incluida la distribución de un folleto sobre todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأنه سيكون من المستصوب العودة إلى الممارسة السابقة فيما يتعلق بتقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بما في ذلك توزيع دليل عن جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Por tanto, las reformas del sector financiero son importantes para mejorar la eficiencia de la intervención financiera y la utilización de los recursos crediticios, incluida la asignación de las inversiones. UN لذلك فإن اﻹصلاحات في القطاع المالي ذات أهمية في تحسين كفاءة الوساطة المالية والاستفادة من موارد الائتمانات، بما في ذلك توزيع الاستثمار.
    Además, la Comisión subraya la necesidad de que se revise la estructura orgánica del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Misiones Especiales, incluida la asignación de funciones a los Departamentos de Asuntos Políticos y de Administración y Gestión. UN وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة على ضرورة استعراض الهيكل التنظيمي ﻹدارة عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة بما في ذلك توزيع المهام بين ادارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الادارية والتنظيمية.
    La Presidenta habló sobre diversas cuestiones de importancia que tenía la vista la Junta, incluida la asignación de recursos generales, asunto que había sido objeto de considerable debate antes del período de sesiones. UN ٢ - وتحدثت عن عدة مسائل هامة معروضة على المجلس، بما في ذلك توزيع الموارد العامة، الذي كان موضع نقاش مستفيض قبل الدورة.
    La Junta Ejecutiva examinará las cuestiones que se abordarán en sus períodos de sesiones de 1999 y su programa de trabajo, incluida la asignación de temas y la organización de los trabajos. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي يتعين تناولها في دوراته لعام ١٩٩٩ وفي برنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم اﻷعمال.
    A continuación se muestra la distribución de las consignaciones con cargo al presupuesto ordinario para 1994-1995 y con cargo a los recursos extrapresupuestarios para 1994-1995, así como la distribución de los puestos. UN ويرد أدناه توزيع اعتمادات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار الميزانية العادية والنفقات المقدرة في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك توزيع الوظائف.
    Se gestionaron casi 15 millones de suministros médicos, lo que incluye la distribución de casi 5 millones de preservativos y unos 2 millones de agujas. UN وجرت مناولة حوالي 15 مليون من اللوازم الطبية، بما في ذلك توزيع ما يقرب من 5 ملايين من الرفالات الذكرية وحوالي مليوني إبره.
    Los datos financieros anuales, incluido el desglose por cada país donante, por consignaciones y desembolsos, estaban a disposición de las delegaciones interesadas. UN وقال إنه يمكن تزويد الوفود المهتمة باﻷمر بالبيانات المالية السنوية، بما في ذلك توزيع المساعدات حسب المانحين، وكذلك الالتزامات والنفقات.
    Se deben establecer requisitos mínimos para todos los contratistas, incluido un desglose más explícito de las actividades sobre las que los contratistas deben informar. UN وينبغي تحديد شروط دنيا لجميع المتعاقدين، بما في ذلك توزيع أكثر وضوحا للأنشطة التي يتعين على المتعاقدين تقديم تقارير عنها.
    Durante las reuniones de los órganos a los que la Secretaría de la Asamblea preste servicios, el personal del cuadro de servicios generales desempeñaría también, en la medida de lo posible, las funciones de Oficial de Sala de Conferencias (incluido el mostrador de documentos). UN وفي أثناء أوقات اجتماع الهيئات المزودة بخدمات الأمانة، يؤدي موظفا الخدمات العامة أيضا، وإلى الحد الممكن، واجبات موظف قاعات الاجتماع (بما في ذلك توزيع الوثائق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد