ويكيبيديا

    "بما في ذلك حماية المدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la protección de los civiles
        
    • incluida la protección de civiles
        
    • entre ellas la protección de los civiles
        
    • como la protección de los civiles
        
    • en particular la protección de los civiles
        
    • incluidas la protección de los civiles
        
    • lo que comprende proteger a los civiles
        
    • comprende la protección de la población civil
        
    Asimismo, subrayó el apoyo crítico que prestaban la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Operación Libertad Duradera en materia de seguridad, incluida la protección de los civiles. UN وشدد أيضا على الدعم الحاسم المقدم من كل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية الحرية الدائمة فيما يتعلق بمسألة الأمن، بما في ذلك حماية المدنيين.
    :: Vigilancia de las violaciones del derecho internacional humanitario, preparación de informes sobre las mismas y promoción de la observancia de los principios humanitarios, incluida la protección de los civiles en el conflicto y la salvaguardia del espacio humanitario UN رصد انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وتعزيز مراعاة المبادئ الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة الصراع وحماية حيز العمل الإنساني
    :: Vigilancia de las violaciones del derecho internacional humanitario, preparación de informes sobre las mismas y promoción de la observancia de los principios humanitarios, incluida la protección de los civiles en el conflicto y la salvaguardia del espacio humanitario UN :: رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي والإبلاغ عنها والتشجيع على التقيد بالمبادئ الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة الصراع وحماية بيئة العمل الإنساني
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también comprenden una amplia variedad de aspectos civiles, incluida la protección de civiles en situaciones de conflicto. UN 20 - تنطوي عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أيضا على مجموعة واسعة من العناصر المدنية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالات الصراع.
    El Consejo de Seguridad examinó una serie de cuestiones relativas a los civiles afectados por los conflictos armados, entre ellas la protección de los civiles en los conflictos armados, el VIH/SIDA, la remoción de minas, los niños afectados por los conflictos armados y la mujer y la paz y la seguridad. UN لقد نظر مجلس الأمن في عدد من القضايا المتصلة بالمدنيين المتضررين من الصراع المسلح، بما في ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والإجراءات المتعلقة بالألغام، والأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، والمرأة والسلام والأمن.
    La ONUCI contribuyó también a la capacitación de integrantes de las FRCI en varias esferas, como la protección de los civiles. UN وساهمت العملية أيضا في تدريب عناصر القوات الجمهورية في العديد من المجالات، بما في ذلك حماية المدنيين.
    :: Presentación de informes periódicos sobre las vulneraciones del derecho internacional humanitario, la promoción de los derechos humanos y la asistencia humanitaria, en particular la protección de los civiles en los conflictos y la salvaguardia del espacio humanitario UN :: تقديم التقارير بشكل منتظم عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتعزيز احترام حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين أثناء الصراعات، وحماية حيز الحركة المتاح للمساعدات الإنسانية
    La Unión Europea está firmemente comprometida a respaldar el respeto del derecho internacional humanitario, incluida la protección de los civiles y del personal humanitario durante los conflictos. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة باحترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك حماية المدنيين وموظفي الخدمة الإنسانية أثناء الصراع.
    La Unión Europea es una activa promotora del derecho internacional humanitario, el derecho relativo a los derechos humanos y el derecho de los refugiados, incluida la protección de los civiles y el personal humanitario. UN والاتحاد الأوروبي نصير فعال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، بما في ذلك حماية المدنيين والعاملين فـي المساعدات الإنسانية.
    Entretanto, el Consejo aprueba las tareas adicionales y el nuevo mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán propuestos en el concepto de las operaciones, incluida la protección de los civiles en el marco de la dotación y la capacidad existentes; UN وفي غضون ذلك، يوافق المجلس على المهام الإضافية للبعثة وولايتها الجديدة، بما في ذلك حماية المدنيين في حدود المتوافر من القوام والقدرات، على النحو المقترح في مفهوم العمليات الجديد للبعثة؛
    Por lo tanto, su delegación insta al Secretario General a que incluya en sus sesiones de información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz una evaluación realista de la forma en que la capacidad disponible y la planificación logística influyen en la ejecución de los mandatos, incluida la protección de los civiles. UN ولذلك فإن وفدها يهيب بالأمين العام أن يدرج فيما يقدمه من إحاطات بشأن عمليات حفظ السلام تقييما واقعيا لمدى تأثير القدرات المتاحة والتخطيط اللوجستي على تنفيذ الولايات، بما في ذلك حماية المدنيين.
    Durante los últimos 18 meses se ha demostrado gran interés, por ejemplo, aumentando el número de reuniones de información al Consejo de Seguridad, y se han destacado las cuestiones humanitarias relacionadas con la paz y la seguridad, incluida la protección de los civiles. UN وقد انطوى الأمر على إظهار المزيد من الاهتمام الذي تبدّى في العدد المتزايد من الإحاطات الإعلامية لمجلس الأمن خلال الأشهر الـ 18 الأخيرة، مع تسليط الأضواء على القضايا ذات الأهمية الإنسانية في مسائل السلم والأمن، بما في ذلك حماية المدنيين.
    Los miembros de la Unidad Antiterrorista y de las Fuerzas Armadas de Liberia han recibido alguna formación sobre cuestiones de derechos humanos, incluida la protección de los civiles en los conflictos armados, en el marco de la estrategia de protección del PNUD para Liberia, pero no se ha impartido ningún tipo de formación a los miembros de la División de Operaciones Especiales. UN وقُدم بعض التدريب بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، إلى أعضاء من وحدة مكافحة الإرهاب، والقوات المسلحة الليبيرية، كجزء من استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحماية في ليبيريا، ولكن لم يقدم أي تدريب لأعضاء شعبة العمليات الخاصة.
    Se establecería un mecanismo de coordinación entre la Fuerza de Defensa Nacional y la fuerza de la ONUB para coordinar las operaciones de apoyo a las actividades de control de las fronteras y la paulatina transferencia de la fuerza de la ONUB al ejército y la policía nacionales, de todas las competencias en materia de seguridad, incluida la protección de los civiles en esas provincias. UN وسيجري وضع آلية للتنسيق بين قوة الدفاع الوطني والقوة التابعة لعملية الأمم المتحدة، من أجل تنسيق الإجراءات المتخذة لدعم أنشطة مراقبة الحدود والنقل التدريجي لجميع المسؤوليات الأمنية من قوة عملية الأمم المتحدة إلى الجيش الوطني والشرطة الوطنية، بما في ذلك حماية المدنيين في المقاطعات المذكورة.
    El Comité Especial observa que algunas misiones de mantenimiento de la paz han elaborado referencias para medir los progresos en la realización de todas las tareas que les fueron encomendadas en sus mandatos, incluida la protección de los civiles. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن بعض بعثات حفظ السلام قد وضعت مقاييس للتقدم المحرز في إنجاز جميع المهام التي صدر بها تكليف، بما في ذلك حماية المدنيين.
    La financiación general asignada por el ACNUDH apoya algunas iniciativas técnicas y relacionadas con la promoción en toda la cartera de programas de derechos humanos, incluida la protección de civiles y la aplicación de la ley para la eliminación de la violencia contra las mujeres. UN يدعم التمويل المخصّص من قبل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجمله عددا من المبادرات التقنية والدعوية على كامل نطاق تشكيلة برامج حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية المدنيين وتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    b) Contribuir a la protección y promoción de los derechos humanos, incluida la protección de civiles y los derechos de las mujeres y los niños, y promover esfuerzos con respecto al acceso a servicios sociales básicos como parte de los esfuerzos más amplios de las Naciones Unidas para reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida de la población afgana; UN (ب) المساهمة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية المدنيين وحقوق النساء والأطفال، وتعزيز الجهود المتعلقة بالوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية كجزء من الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة للحد من الفقر وتحسين أوضاع حياة الشعب الأفغاني؛
    El Comité Especial reconoce la importancia de la evaluación y presentación de informes por las misiones sobre todas las tareas encomendadas, en particular la protección de los civiles. UN 197 - وتسلم اللجنة الخاصة بأهمية ما تقوم به البعثات من تقييم وإبلاغ بشأن جميع المهام التي صدر بها تكليف، بما في ذلك حماية المدنيين.
    :: Vigilancia de la aplicación del derecho humanitario internacional y denuncia de las violaciones de ese derecho, promoción de los derechos humanos y prestación de asistencia humanitaria, incluidas la protección de los civiles en situaciones de conflicto y la salvaguardia de las actividades humanitarias UN رصد انتهاكات القانون الإنسان الدولي والإبلاغ عنها، وتعزيز حقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة الصراع وحماية بيئة العمل الإنساني
    Los contingentes militares tienen mandatos para facilitar y proteger las operaciones de asistencia humanitaria y proporcionar algún tipo de asistencia humanitaria en situaciones extremas, lo que comprende proteger a los civiles de las poblaciones afectadas por desastres. UN ولدى الوحدات العسكرية ولايات لتمكين عمليات المساعدة الإنسانية وحمايتها وتوفير شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية في حالات الضرورة القصوى، بما في ذلك حماية المدنيين المنتمين إلى الجموع السكانية المتضررة من الكوارث.
    a) Protección de los derechos humanos. comprende la protección de la población civil y las personas internamente desplazadas; la protección de la mujer contra la violencia; los niños y los conflictos armados; la protección contra las ejecuciones sumarias, la detención arbitraria, las desapariciones y la tortura; la protección de los testigos y las víctimas, y la protección de los defensores de los derechos humanos; UN (أ) حماية حقوق الإنسان؛ بما في ذلك حماية المدنيين والمشردين داخلياً؛ وحماية النساء من العنف؛ والأطفال والنزع المسلح؛ والحماية من الإعدام بإجراءات موجزة، والاحتجاز التعسفي، والاختفاء؛ والتعذيب؛ وحماية الشهود والضحايا؛ وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد